ويكيبيديا

    "teams of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفرقة
        
    • فرق
        
    • الأفرقة
        
    • لأفرقة
        
    • وأفرقة
        
    • لفريقي
        
    • فريقا من
        
    • والأفرقة
        
    • فريقان من
        
    • بأفرقة
        
    • لفرق
        
    • فريق من
        
    • فريقي
        
    • فريقين
        
    • فِرَق من
        
    The teams of lead examiners would also make recommendations on action to be taken by States parties. UN وتتولى أفرقة كبار الفاحصين أيضاً تقديم توصيات بشأن التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأطراف.
    The Office also held expert group meetings which enabled teams of specialists to peer-review its technical publications. UN وعقد المكتب أيضاً اجتماعات أفرقة خبراء مكَّنت مجموعات خبراء من إجراء استعراض أقران لمنشوراته التقنية.
    In the Russian Federation, small teams of serving prisoners are allocated to undertake these duties in pretrial prisons. UN ففي الاتحاد الروسي، تُـحدد أفرقة صغيرة من السجناء للاضطلاع بهذه المهام في مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Further help is also provided by teams of experts, comprising the Commission, Member States and UNHCR experts. UN وتقوم أيضاً فرق من الخبراء مكونة من اللجنة والدول الأعضاء وخبراء المفوضية بتقديم مساعدة إضافية.
    At about the same time teams of UIR officers were redeployed from the Government Palace to Becora and Comoro. UN وفي الوقت نفسه أعيد نشر فرق من ضباط وحدة الاستجابة السريعة من القصر الحكومي حتى بيكورا وكومورو.
    MINUB military observers would be deployed in teams of four to six personnel, depending on task and location, in a total of 20 to 30 teams. UN وسوف يُنشر مراقبو البعثة في أفرقة من 4 إلى 6 أفراد، حسب المهمة والموقع، وسيبلغ عدد الأفرقة ما بين 20 و 30 فريقا.
    In addition it recommends that mobile teams of counsellors should be rotated periodically to the different regions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصي التقرير بإيفاد أفرقة متنقلة من المستشارين دوريا وبالتناوب إلى مختلف المناطق.
    The teams of observers deployed in the provinces could, lastly, help in the Government's decentralization efforts. UN وسيكون بوسع أفرقة المراقبين الذين سيتم وزعهم في اﻷقاليم المساعدة في تحقيق اللامركزية التي تنشدها الحكومة.
    teams of authors responsible for the preparation of each supporting chapter included scientists from the developing countries. UN وشملت أفرقة المؤلفين المسؤولين عن إعداد كل فصل من الفصول الداعمة علماء من البلـدان الناميــــة.
    Reviews of individual inventories would be conducted by teams of government-nominated experts and would be coordinated by the secretariat. UN وسيتم إجراء عمليات الاستعراض لقوائم الجرد الفردية من قبل أفرقة خبراء تعينهم الحكومات وتتولى الأمانة التنسيق فيها.
    The investigations conducted in Europe are becoming increasingly complex, requiring larger teams of investigators and prolonged periods of time spent in Europe. UN ويزداد التحقيق الجاري في أوروبا تعقيدا، الأمر الذي يتطلب توفير عدد أكبر من أفرقة التحقيق وقضاء فترات أطول في أوروبا.
    Security is provided by mixed teams of Kosovo Albanian and Kosovo Serb members of the Kosovo Police Service. UN ويقوم بتوفير الأمن أفرقة مختلطة تضم أفرادا من ألبان وصرب كوسوفو العاملين في دائرة شرطة كوسوفو.
    This mechanism could be extended to provide teams of civilians from Member States, regional organizations, or centres of excellence. UN ومن الممكن توسيع نطاق هذه الآلية لتوفير أفرقة مدنيين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية أو من مراكز الخبرة الرفيعة.
    The European Union has set up rapid reaction teams of border guards in a new institution called Frontex. UN لقد أنشأ الاتحاد الأوروبي، ضمن مؤسسة جديدة تُعرف باسم فرونتكس، فرق تدخل سريع من حرس الحدود.
    And have them stay in teams of four this time. Open Subtitles و عليهم البقاء في فرق رباعية في هذه الاثناء
    There must be 24 people to make up three teams of eight. Open Subtitles لابد من وجود 24 شخص لتكوين 3 فرق من 8 أفراد
    As was recently seen in the Copa America, Venezuela has emerged as one of the outstanding soccer teams of our region. UN وكما رأينا مؤخرا في بطولة كأس أمريكا الجنوبية، فقد برزت فنزويلا باعتبار أن لها أحد أفضل فرق كرة القدم في منطقتنا.
    These small teams of officers and non-commissioned officers play a critical role in the growth of the Army through daily interaction with Army units. UN وتقوم هذه الأفرقة الصغيرة المؤلفة من الضباط وضباط الصف بدور حيوي في تنمية قدرات الجيش من خلال تفاعلها اليومي مع وحدات الجيش.
    They also provide support to the regional directors' teams of the United Nations agencies, funds and programmes. UN كما أنها تقدم الدعم لأفرقة المديرين الإقليميين لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    (i) Meeting servicing: Includes the costs of recruiting non-local conference room supervisors and teams of interpreters. UN `١` خدمة الجلسات: تشمل تكاليف تعيين مشرفين غير محليين على غرف الاجتماعات وأفرقة مترجمين شفويين غير محليين.
    Participation in 8 collaborative meetings of the United Nations country teams in Eritrea and Ethiopia and the annual joint meetings of the country teams of both countries on humanitarian activities UN المشاركة في 8 اجتماعات تعاونية لفريقي الأمم المتحدة القطريين في إريتريا وإثيوبيا، وفي الاجتماعات السنوية المشتركة لفريقي البلدين القطريين المخصصة لبحث الأنشطة الإنسانية
    In addition, MONUC has formed 29 teams of military observers to verify the disengagement of forces. UN وعلاوة على ذلك شكلت البعثة 29 فريقا من المراقبين العسكريين للتحقق من فصل القوات.
    The regional coordination mechanisms mandated by the Economic and Social Council and the regional teams of the United Nations Development Group constitute the main instruments for United Nations coordination at the regional level. UN وتشكل آليات التنسيق الإقليمي التي قررها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الأداتين الرئيسيتين لتنسيق عمل الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Youth policies of Spain and Sweden were reviewed in 1999 by two international teams of experts nominated by the Council of Europe. UN وقام فريقان من الخبراء الدوليين رشحهما مجلس أوروبا باستعراض سياسات الشباب في كل من أسبانيا والسويد في عام 1999.
    Another declared its hope that more use would be made of mixed teams of international and national UNVs in such operations. UN وعبر وفد آخر عن أمله في أن تزيد الاستعانة في تلك العمليات بأفرقة مختلطة من متطوعي اﻷمم المتحدة الدوليين والوطنيين.
    Hell, Russia pays teams of people just to conquer one of these arenas. Open Subtitles بحق الجحيم، روسيا تدفع لفرق من الاشخاص لأحتلال واحد من هذهِ الميادين
    The IPCA is headed by a High Court Judge and is supported by teams of independent investigators. UN ويرأس الهيئة المستقلة المعنية بسلوك الشرطة قاض من المحكمة العالية ويدعمها فريق من المحققين المستقلين.
    The commitment of the two teams of inspectors to apply the partnership principles is indispensable. UN إن التزام فريقي المفتشيـــن بتطبيــق مبادئ الشراكـــة هــو أمــر لا غنــى عنه.
    It is therefore proposed to establish two teams of three communications specialists, in Northern and Southern Sudan. UN ويُقترح بالتالي إنشاء فريقين مؤلفين من ثلاثة أخصائيين للاتصالات في شمال السودان وجنوبه.
    The most successful and radical of these initiatives is the Chronic Care Model developed by Edward Wagner, an American doctor. Less sweeping is the Medical Home Model, also developed in the US, which seeks to create teams of caregivers to provide better access and continuity of care to patients suffering from multiple diseases. News-Commentary كانت المبادرة الأكثر نجاحاً وراديكالية بين هذه المبادرات نموذج الرعاية المزمنة الذي وضعه الطبيب الأميركي إدوارد واجنر. وهناك مبادرة أقل شمولاً تتمثل في نموذج البيت الطبي، الذي تم تطويره في الولايات المتحدة أيضا، والذي يسعى إلى إنشاء فِرَق من مقدمي الرعاية تتولى توفير القدرة على الوصول إلى الرعاية بشكل أفضل واستمرار الرعاية للمرضى الذين يعانون من أمراض متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد