ويكيبيديا

    "technical and human resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد التقنية والبشرية
        
    • الموارد البشرية والتقنية
        
    • بالموارد التقنية والبشرية
        
    • والتقنية والبشرية
        
    Peacekeeping operations must not only enjoy the trust and confidence of the international community, but they must also have adequate technical and human resources. UN ولا يجب لعمليات صنع السلام أن تتمتع بثقة وائتمان المجتمع الدولي فقط ولكن يجب أن تحصل أيضا على الموارد التقنية والبشرية المناسبة.
    Some respondents also stressed that not enough technical and human resources were dedicated to combating sexual exploitation. UN وشدد بعض المجيبين على كفاية الموارد التقنية والبشرية المخصصة لمكافحة الاستغلال الجنسي.
    The Secretariat and the host country should work together to ensure the availability of adequate technical and human resources, including a remote moderator. UN ويتعين أن تعمل الأمانة والبلد المضيف معاً من أجل كفالة توفير الموارد التقنية والبشرية الكافية، بما يشمل وجود منسق عن بعد.
    The Commission has recently devoted additional technical and human resources to this aspect of the investigations. UN وقد خصصت اللجنة في الآونة الأخيرة مزيداً من الموارد البشرية والتقنية لهذا الجانب من التحقيق.
    They would also play a role in promoting multilingualism, listing the possible technical and human resources that could be used to foster balanced use of languages and encourage the dissemination of information in the six official languages. UN ويمكنهم أيضا الاضطلاع بدور في تعزيز التعددية اللغوية بجرد الموارد البشرية والتقنية التي تكفل التوازن بين اللغات، والتشجيع على بث المعلومات باللغات الرسمية الست.
    These efforts have focused on enhanced staff training in preparedness, humanitarian principles, landmine awareness and security; recruitment of dedicated regional, technical and human resources emergency focal points; and strengthening of overall headquarters' support through the Office of Emergency Programmes. UN وقد تركزت هذه الجهود على تحسين تدريب موظفيها في مجالات التأهب والمبادئ الإنسانية والتوعية والأمن في مجال الألغام الأرضية؛ وتوظيف مسؤولي تنسيق متفانين على الصعيد الإقليمي معنيين بالموارد التقنية والبشرية في حالات الطوارئ؛ وتعزيز دعم المقر عموما عن طريق مكتب برامج الطوارئ.
    Specific entities have committed to collecting baselines and reporting progress on an annual basis against those indicators, technical and human resources permitting. UN وقد تعهدت كيانات محددة بجمع خطوط الأساس والإبلاغ عن التقدم المحرز على أساس سنوي بالرجوع إلى تلك المؤشرات، شرط أن تتاح الموارد التقنية والبشرية لذلك.
    68. In order to provide ready access to more advanced and specialized technical and human resources and to financial support, network and referral systems are particularly useful. UN ٦٨ - لتسهيل الحصول على الموارد التقنية والبشرية المتخصصة واﻷكثر تقدما، وعلى الدعم المالي، تعتبر أنظمة الشبكات واﻹحالة مفيدة بصفة خاصة.
    - strengthen institutional capacity to raise awareness on energy efficiency and technical and human resources capacity to assess and realize energy savings potential. UN - تعزيز القدرات المؤسسية في مجال التوعية بفعالية الطاقة وقدرة الموارد التقنية والبشرية على تقييم وتحقيق إمكانيات وفورات الطاقة
    62. However, the combination of currently available technical and human resources does not provide a working environment sufficiently conducive to effective simultaneous interpretation. UN 62 - ومع ذلك فإن تركيبة الموارد التقنية والبشرية المتوفرة حاليا لا تتيح بيئة عمل تساعد بشكل مناسب على إيجاد ترجمة شفوية فعالة.
    Moreover, the review concluded that the technical and human resources devoted to the fight against financial crime in Anguilla needed to be boosted to achieve compliance with recommendations made by the Financial Action Task Force, an intergovernmental body established to develop and promote policies to combat money-laundering and terrorist financing. UN كما خلص الاستعراض إلى أن الموارد التقنية والبشرية المكرسة لمكافحة الجريمة المالية في أنغيلا بحاجة إلى التدعيم لتحقيق الامتثال للتوصيات الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وهي هيئة حكومية دولية أُنشئت لوضع وتعزيز السياسات الرامية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    He also mentioned that, since the Government of Gabon had offered to provide, at no cost to the United Nations, office space and accommodation for the head of the office, and because it would share technical and human resources with other United Nations field presences, the office would have minimal set-up costs. UN كما أشار إلى أن حكومة غابون اقترحت أن توفر دون أن تتكبد الأمم المتحدة أي تكلفة حيزا مكتبيا ومكانا لإيواء رئيس المكتب، وسيتقاسم المكتب الموارد التقنية والبشرية مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في الميدان، وبالتالي فإن تكاليف بدء المكتب لعمله ستكون تكاليف دنيا.
    (a) The Secretariat should continue to ensure the availability of adequate technical and human resources, including remote moderators; UN (أ) يتعين أن تواصل الأمانة كفالة توفير الموارد التقنية والبشرية الكافية، بما في ذلك المنسقين عن بعد؛
    129. The Human Rights Division has repeatedly emphasized the need to provide the National Civil Police with greater technical and human resources to make up for its shortcomings in the area of prevention - an area that needs to be developed - which are evident above all in the lack of adequate patrols and investigation. UN ١٢٩ - وقد أكدت شعبة حقوق اﻹنسان بصورة متكررة الحاجة الى زيادة توفير الموارد التقنية والبشرية للشرطة الوطنية المدنية لمعالجة ما لديها من أوجه قصور في مجال المنع، وهي أوجه تتجلى، فوق كل شيء، في نقص الدوريات والتحريات بصورة مناسبة.
    3. The report records the progress in sharpening the strategic focus of the organization, aligning technical and human resources behind a clear strategic direction, and better targeting of financial resources to achieve concrete development results, while at the same time acknowledging shortcomings in the results-based management framework. UN 3 - ويسجل التقرير ما أحرز من تقدم في زيادة التركيز الاستراتيجي للمنظمة، وفي حشد الموارد التقنية والبشرية وراء توجه استراتيجي واضح، وتحسين عملية توظيف الموارد المالية من أجل تحقيق نتائج إنمائية ملموسة، مع تسليمه، في الوقت ذاته، بأوجه القصور في إطار الإدارة على أساس النتائج.
    Its cost-effectiveness was due in part to its reliance on local technical and human resources, which contributed in turn to capacity-building in developing countries. UN فجدواه من حيث التكاليف تعود جزئيا إلى اعتماده على الموارد البشرية والتقنية المحلية، الأمر الذي يساهم بدوره في بناء القدرات في البلدان النامية.
    To that end, the Resident Coordinator has mobilized all the technical and human resources available within the United Nations system to support the damage-assessment phase in the health, water and sanitation, education, nutrition and agriculture sectors, as well as the process of drafting a strategic document on a medium-term response during the rehabilitation phase. UN ومن أجل ذلك، جمع المنسق المقيم كل الموارد البشرية والتقنية المتوافرة على مستوى منظومة الأمم المتحدة بغرض دعم مرحلة تقييم الخسائر في قطاعات الصحة، والمياه والمرافق الصحية، والتربية، والتغذية، والزراعة، ودعم عملية وضع وثيقة استراتيجية للاستجابة المتوسطة الأمد متعلقة بمرحلة الإصلاح.
    Recalling also its resolution 18/10 of 16 February 2001 of the same date, by which it invited Governments, inter alia, to adopt policies and instruments of empowerment that decentralize authority as well as financial, technical and human resources to the local level, ensuring that new responsibilities are matched by the requisite resources, UN وإذْ يشير أيضاً إلى قراره 18/10 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2001، الذي دعا فيه الحكومات، إلى عدة أمور من بينها، اعتماد سياسات وصكوك للتمكين من تحقيق لامركزية السلطة، وكذلك الموارد البشرية والتقنية والمالية على المستوى المحلي، لضمان أن تتوازى المسؤوليات الجديدة مع الموارد المطلوبة،
    They lack the financial, technical and human resources to conduct investigations. UN فتفتقر إلى الموارد المالية والتقنية والبشرية اللازمة للاضطلاع بعمليات التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد