State should strive to provide technical and legal support to communities and participants. | UN | وينبغي للدول أن تسعى إلى توفير الدعم التقني والقانوني للمجتمعات المحلية والمشاركين. |
technical and legal support should be provided. | UN | ومن الواجب توفير الدعم التقني والقانوني. |
The process of establishing these policies and laws should be participatory, gender sensitive and strive to make provision for technical and legal support to affected communities and individuals. | UN | وينبغي أن تكون عملية وضع تلك السياسات والقوانين تشاركية ومراعية للمساواة بين الجنسين، وأن تسعى إلى توفير الدعم التقني والقانوني للجماعات والأفراد المتضرّرين. |
The Coordination Office provided technical and legal support in the revision of the Protocol on the Protection of the Marine Environment of the Black Sea from Land-Based Sources to the Convention on the Protection of the Black Sea Against Pollution. | UN | قدم مكتب التنسيق الدعم التقني والقانوني لعملية تنقيح البروتوكول المعنى بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من المصادر البرية، التابع للاتفاقية المتعلقة بحماية البحر الأسود من التلوث. |
At the request of the Adaptation Fund Board, and in coordination with other secretariat programmes, FTS provided technical and legal support to the Board as well as its secretariat and invited trustee. | UN | وقدم البرنامج، بناء على طلب مجلس صندوق التكيُّف، وبتنسيق مع برامج أخرى للأمانة، الدعم التقني والقانوني إلى المجلس وكذا لأمانته والمسؤول على إدارته الذي وجهت له الدعوة. |
To this end, we wish to stress the importance of the technical and legal support provided to States by the United Nations to help them to implement the Convention at the national level. | UN | وسعيا إلى هذا الهدف، نود أن نشدد على أهمية الدعم التقني والقانوني الذي تسديه اﻷمم المتحــدة للــدول لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطنــي. |
The NonProliferation Treaty (NPT) allows all States parties to use nuclear energy without limits, and the International Atomic Energy Agency (IAEA) is mandated to provide such States with technical and legal support. | UN | تسمح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لجميع الدول الأطراف باستخدام الطاقة النووية بدون قيود، والوكالة الدولية للطاقة الذرية مكلفة بأن توفر لهذه الدول الدعم التقني والقانوني. |
In this regard, it was pointed out that the Disputes Settlement Understanding should, inter alia, include greater technical and legal support to developing countries in order to make the World Trade Organization judicial enforcement mechanism more accessible to those countries. | UN | وأشير، في هذا الصدد، إلى ضرورة أن يتضمن التفاهم المتعلق بتسوية المنازعات، أمورا شتى منها، تقديم مزيد من الدعم التقني والقانوني للبلدان النامية مما يجعل آلية اﻹنفاذ القضائي التابعة لمنظمة التجارة العالمية أقرب منالا بالنسبة للبلدان النامية. |
In this regard, it was pointed out that the Disputes Settlement Understanding should, inter alia, include greater technical and legal support to developing countries in order to make the World Trade Organization judicial enforcement mechanism more accessible to those countries. | UN | وأشير، في هذا الصدد، إلى ضرورة أن يتضمن التفاهم المتعلق بتسوية المنازعات، أمورا شتى منها، تقديم مزيد من الدعم التقني والقانوني للبلدان النامية بما يجعل آلية اﻹنفاذ القضائي التابعة لمنظمة التجارة العالمية أقرب منالا بالنسبة للبلدان النامية. |
To this end, we wish to stress the need for the United Nations to continue to give technical and legal support to States — above all to developing States — to help them implement the Convention at the national level. | UN | ولهذا نود التشديد على ضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تقديم الدعم التقني والقانوني للدول - وللدول النامية في المقام اﻷول - لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
57. FAO is also providing technical and legal support to the Federal Government of Somalia to facilitate the adoption of a strong legal framework for fisheries, including the establishment of a federal Somali fisheries authority, under the Ministry of Fisheries and Marine Resources. | UN | ٥٧ - وتقدم منظمة الأغذية والزراعة أيضا الدعم التقني والقانوني إلى حكومة الصومال الاتحادية من أجل تيسير اعتماد إطار قانوني متين لمصائد الأسماك، بما في ذلك إنشاء هيئة اتحادية صومالية لمصائد الأسماك، تحت إشراف وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية. |
(e) Support for the transformation and restructuring of the juridical systems and technical and legal support to the members of the legal profession -- namely, judges and public prosecutors. | UN | (هـ) دعم تغيير النظم القضائية وإعادة هيكلتها وتوفير الدعم التقني والقانوني للعاملين في المجال القانوني ولا سيما القضاة والمدعون العامون. |
Besides the utility of its many work products, emphasis was placed upon the need to strengthen the database with up-to-date information on national legislation on law of the sea matters, to use the Internet for the rapid dissemination of information and to strengthen the capacity to give technical and legal support to developing States to help them implement the Convention at the national level. | UN | وجرى التأكيد على فائدة المنتجات العديدة التي أسفرت عنها أعمال الشعبة، إلى جانب ضرورة تعزيز قاعدة البيانات بتضمينها آخر المعلومات عن التشريعات الوطنية المتعلقة بمسائل قانون البحار، واستخدام شبكة الانترنيت لنشر المعلومات بسرعة، وتعزيز القدرة على تقديم الدعم التقني والقانوني إلى الدول النامية لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |