ويكيبيديا

    "technical assistance required" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة التقنية اللازمة
        
    • المساعدة التقنية المطلوبة
        
    • بالمساعدات التقنية المطلوبة
        
    It therefore encouraged the international community to provide Saint Kitts and Nevis with the technical assistance required to overcome those challenges. UN ولذلك فهي تشجع المجتمع الدولي على أن يقدم إلى سانت كيتس ونيفس المساعدة التقنية اللازمة للتغلب على تلك التحديات.
    The checklist places emphasis on the identification of implementation gaps and the technical assistance required to fill them. UN وتُركز القائمة المرجعية على استبانة الثغرات في مجال التنفيذ وتحديد المساعدة التقنية اللازمة لسد تلك الثغرات.
    A diversification fund thus could be a focal point not only to provide additional finance but also to galvanize technical assistance required for the development and implementation of diversification programmes and projects. UN ومن ثم يمكن أن يصبح صندوق تنويع السلع اﻷساسية جهة محورية ليس فقط لتقديم تمويل إضافي ولكن أيضا للحث على تقديم المساعدة التقنية اللازمة للتنمية وتنفيذ برامج ومشاريع التنويع.
    3.4. technical assistance required to ensure proper application of the United Nations Convention against Corruption UN 3-4- الاحتياجات من المساعدة التقنية المطلوبة لضمان التطبيق السليم لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    16. Decides that the Group should consider, on the basis of the outcome of the review process and consistent with the terms of reference of the Mechanism, priority areas for the provision of technical assistance, as well as consolidated information on trends in technical assistance required and provided; UN 16- يقرِّر، استناداً إلى نتائج عملية الاستعراض واتِّساقاً مع إطار الآلية المرجعي، أن ينظر الفريق في تحديد المجالات ذات الأولوية المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية وفي تجميع معلومات عن الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالمساعدات التقنية المطلوبة والمقدَّمة؛
    Furthermore, the type of technical assistance required for implementing the chapters on prevention and asset recovery is likely to be more complex in nature than the provision of legal assistance for criminalizing certain offences in accordance with the Convention. UN وعلاوة على ذلك، من المرجح أن يكون نوع المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ فصلي المنع واسترداد الموجودات أكثر تعقيداً في طبيعته من تقديم المساعدة القانونية لتجريم مخالفات معينة بموجب الاتفاقية.
    Apart from the technical assistance required in the field mentioned in the first report, Rwanda would like to obtain any other support or necessary assistance in order to put in place special units to fight terrorism and its logistical/financial support networks. UN إضافة إلى المساعدة التقنية اللازمة في المجالات المذكورة في التقرير الأول، ترغب رواندا في الحصول على أي عون أو مساعدة أخرى ضرورية لإنشاء الوحدات الخاصة لمكافحة الإرهاب وتمويلها.
    The provision of technical assistance required additional resources -- a challenge, given the anticipated decrease in extrabudgetary funding as a result of the recent global economic and financial crisis. UN وقد تطلّب تقديم المساعدة التقنية اللازمة موارد إضافية، مما شكّل تحديا نظرا للانخفاض المتوقع في التمويل من خارج الميزانية نتيجة للأزمة العالمية الاقتصادية والمالية الأخيرة.
    Such a comprehensive picture of the technical assistance required to implement the Convention will enable the Conference to fulfil its mandate on technical assistance on the basis of evidence. UN وهذه الصورة الشاملة التي قدمت عن المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية ستمكن المؤتمر من تنفيذ ولايتها في مجال المساعدة التقنية مستندا في ذلك الأدلة.
    The commitment from donors would not only be to contribute the funds necessary to cover the costs of running the programme and for the provision of technical assistance required by the participating developing countries that volunteer to participate, but also to submit their own Governments to a full assessment process. UN ولن يقتصر الالتزام من جانب البلدان المانحة على المساهمة بالأموال اللازمة لتغطية نفقات تشغيل البرنامج وتوفير المساعدة التقنية اللازمة للبلدان النامية التي تتطوع للمشاركة، وإنما سيشمل أيضا إخضاع حكوماتها هي لعملية تقييم كامل.
    None of the qualified forms of technical assistance required for Bangladesh and Jordan to establish or strengthen mechanisms for the recovery of property through international cooperation in confiscation was being received. UN 76- لا يتلقى الأردن وبنغلاديش, أيا من أشكال محددة من المساعدة التقنية اللازمة لإنشاء أو تعزيز آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة.
    Bangladesh and Jordan reported that none of the qualified forms of technical assistance required to foster international cooperation for the purposes of confiscation was presently available. UN 82- أبلغ الأردن وبنغلاديش أنه لا تتوفر لديهما حاليا أي أشكال محددة من المساعدة التقنية اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    More specifically, technical assistance required in business information and related human resource development by Trade Points in developing countries and economies in transition should be provided by ITC. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، ينبغي أن يقدم مركز التجارة الدولية المساعدة التقنية اللازمة في المعلومات التجارية وما يتصل بها من تنمية الموارد البشرية من قِبَل النقاط التجارية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    That comprehensive tool, which includes templates for answers and technological enhancements, will make it easier for States to carry out more indepth self-assessments of their compliance with the Convention and to identify the technical assistance required to implement it. UN وهذه الأداة الشاملة، التي تتضمن نماذج إجابات وتحسينات تكنولوجية، سوف تزيد من تسهيل قيام الدول بإجراء مزيد من التقييمات الذاتية المتعمقة لمدى الامتثال للاتفاقية وتحديد المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذها.
    It contains updated information on States' compliance with selected provisions of the Convention and, where partial or no compliance was reported, it offers an overview of the types of technical assistance required to achieve full compliance with the provisions under review in the self-assessment checklist. UN وهي تتضمن معلومات محدّثة عن امتثال الدول لأحكام مختارة من الاتفاقية وتوفّر، حيثما أبلغ عن الامتثال الجزئي أو عن عدم الامتثال، نظرة عامة عن أنواع المساعدة التقنية اللازمة لتحقيق الامتثال التام للأحكام قيد النظر في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    The predominant form of technical assistance required to achieve full compliance with article 9 of the Convention is legal advice, as requested by 17 per cent of the States parties reporting partial or no implementation of this article. UN 27- كانت المشورة القانونية هي أكثر أشكال المساعدة التقنية اللازمة لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام المادة 9، وذلك حسبما طلبته 17 في المائة من الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الجزئي أو عن عدم تنفيذها لهذه المادة.
    (g) UNODC would provide the technical assistance required through ongoing and planned projects, funding permitting and in accordance with its technical cooperation mandates; UN (ز) سوف يقوم المكتب بتقديم المساعدة التقنية اللازمة من خلال المشاريع الجارية والمُزمع تنفيذها، إذا ما سمح التمويل بذلك ووفقاً لولايات المكتب في مجال التعاون التقني؛
    These consultations are concerned, in particular, with the follow-up to the implementation of the cooperation programme; the updating, as necessary, of the particular cooperation agreement under discussion; the identification of the technical assistance required to implement various activities; the search for means of financing these activities; and the exchange of data and documents. UN وتهتم هذه المشاورات بصورة خاصة بمتابعة تنفيذ برنامج التعاون؛ وتحديث اتفاق التعاون موضع المناقشة عند الضرورة؛ وتحديد المساعدة التقنية المطلوبة لتنفيذ شتى اﻷنشطة؛ والبحث عن سبل تمويل تلك اﻷنشطة؛ وتبادل البيانات والوثائق.
    The Implementation Review Group noted that it was primarily to consider overall technical assistance needs, including priority areas for the provision of technical assistance, in response to trends in the types of technical assistance required. UN ولاحظ فريق استعراض التنفيذ أنَّ المقصود، في المقام الأول، هو النظر في الاحتياجات الإجمالية من المساعدة التقنية، بما يشمل المجالات ذات الأولوية لتوفير المساعدة التقنية، استجابةً إلى الاتجاهات في أنواع المساعدة التقنية المطلوبة.
    The Conference adopted the Ouagadougou Declaration (A/61/992-S/2007/416, annex), in which it recommended that countries ratify or accede to the universal instruments related to terrorism; called on countries to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; and requested UNODC to provide the technical assistance required. UN واعتمد المؤتمر إعلان واغادوغو (A/61/992-S/2007/416، المرفق) الذي أوصى فيه بأن تصدّق البلدان على الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب أو تنضم إليها؛ وحثّ البلدان على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛ وطلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة توفير المساعدة التقنية المطلوبة.
    The Group decided, on the basis of the outcome of the review process and consistent with the terms of reference of the Mechanism, to consider priority areas for the provision of technical assistance, as well as consolidated information on trends in technical assistance required and provided. UN 31- وقرّر الفريق أن ينظر، بالاستناد إلى نتائج عملية الاستعراض وبما يتّسق مع الإطار المرجعي للآلية، في تحديد المجالات ذات الأولوية في مجال تقديم المساعدة التقنية وفي تجميع معلومات عن الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالمساعدات التقنية المطلوبة والمقدّمة.
    The Group decided, on the basis of the outcome of the review process and consistent with the terms of reference of the Mechanism, to consider priority areas for the provision of technical assistance, as well as consolidated information on trends in technical assistance required and provided. UN 31- وقرّر الفريق أن ينظر، بالاستناد إلى نتائج عملية الاستعراض وبما يتسق مع الإطار المرجعي للآلية، في تحديد المجالات ذات الأولوية في مجال تقديم المساعدة التقنية وفي تجميع معلومات عن الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالمساعدات التقنية المطلوبة والمقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد