ويكيبيديا

    "technical difficulties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصعوبات التقنية
        
    • صعوبات تقنية
        
    • الصعوبات الفنية
        
    • مشاكل تقنية
        
    • صعوبات فنية
        
    • المصاعب التقنية
        
    • بالصعوبات التقنية
        
    • للصعوبات التقنية
        
    • المشاكل التقنية
        
    • مصاعب تقنية
        
    • بالمصاعب التقنية
        
    • على مصاعب فنية
        
    • والصعوبات التقنية
        
    • مشكلة تقنية
        
    • المشكلات التقنية
        
    This situation is attributable to technical difficulties encountered by the national authorities responsible for compiling initial and periodic reports. UN ويُعزى هذا التأخر إلى الصعوبات التقنية التي يواجهها الهيكل الوطني المكلف بصياغة التقارير الأولية والدورية.
    Dakhla camp remains without telephone service because of technical difficulties resulting from the terrain and the distance between Dakhla camp and the communications hub UN ولا يزال مخيم الداخلة من دون خدمات هاتفية بسبب الصعوبات التقنية الناجمة عن طبيعة المنطقة والمسافة بين مخيم الداخلة ومركز ربط الاتصالات.
    Due to technical difficulties, the customer you are trying to reach cannot receive messages at this time. Open Subtitles بسبب صعوبات تقنية الزبون الذي تحاولون الوصول إليه لا يستقبل أية رسائل في الوقت الحالي
    Staff at UNMIL reported having experienced technical difficulties when completing their appraisals. UN وذكر الموظفون في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنهم يواجهون صعوبات تقنية في استيفاء التقييمات الخاصة بهم.
    ACPAQ had pointed out several technical difficulties with respect to data collection and analysis. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى عدد من الصعوبات الفنية فيما يتعلق بجمع المعلومات وتحليلها.
    We are experiencing technical difficulties with access to document links from mobile devices which our technicians are working on resolving. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    The Committee was informed that the previous performance report was prepared before the closing of the accounts, owing to technical difficulties at the time, and was therefore based on preliminary expenditures. UN وعلمت اللجنة أن تقرير اﻷداء السابق قد أعد قبل إقفال الحسابات، بسبب صعوبات فنية آنئذ، ولذا استند إلى النفقات اﻷولية.
    Calendars; the number of copies was reduced because of technical difficulties in the production process UN تقويم؛ وقد تم تقليص عدد النسخ بسبب الصعوبات التقنية في عملية الإصدار
    Afghanistan mentioned technical difficulties and the low capacity of its law enforcement. UN وذكرت أفغانستان الصعوبات التقنية وتدني قدرات أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين.
    On the polling day, the Independent Electoral Commission successfully addressed technical difficulties in several electoral districts. UN وفي يوم الاقتراع، تمكنت اللجنة الانتخابية المستقلة بنجاح من معالجة الصعوبات التقنية في عدة دوائر انتخابية.
    Furthermore, technical difficulties encountered in the use of Inspira exacerbated recruitment delays. UN وفضلا عن ذلك، أدت الصعوبات التقنية التي جوبهت في استخدام نظام إنسبيرا إلى مفاقمة التأخير في تعيين الموظفين.
    Testimony cannot be given through the use of video technology due to technical difficulties. UN ولا يمكن الإدلاء بالشهادة من خلال وسائل الاتصال المرئي بسبب الصعوبات التقنية.
    The delay in sending the bar code readers to the field was due to technical difficulties with both the software and the hardware. UN ويرجع السبب إلى التأخر في إرسال قارئات رموز اﻷعمدة البيانية هذه إلى الميدان إلى صعوبات تقنية تتعلق بكل من البرامج والمعدات.
    Installation of a local IMIS system at that Tribunal is not possible owing to technical difficulties. UN وليس من الممكن تركيب عنصر محلي لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في هذه المحكمة بسبب صعوبات تقنية.
    During the consultations that had been held, the Secretariat had explained that problem as being the result of technical difficulties. UN وخلال المشاورات المعقودة، أوضحت اﻷمانة العامة بأن تلك المشكلة ناتجة عن صعوبات تقنية.
    technical difficulties and problems in obtaining permits from local councils are cited in explanation of the delay. UN وقد أشير إلى صعوبات تقنية ومشاكل مرتبطة بالحصول على تصاريح من سلطات البلدية لتبرير حالات التأخير هذه.
    I want you to try to patch in the SECNAV, but I expect you to run into technical difficulties. Open Subtitles أريدك أن تحاول إدخالهم ولكن أتوقع أن تجرى بعض الصعوبات الفنية
    We are experiencing technical difficulties with access to document links from mobile devices which our technicians are working on resolving. UN ثمة مشاكل تقنية تتعلق باستخدام روابط الاطلاع على الوثائق من الأجهزة المحمولة يعمل الأخصائيون التقنيون على حلّها.
    On its way to reaching this milestone, the country encountered serious technical difficulties and in fact marginally missed its given deadline. UN وصادف البلد في سعيه لبلوغ هذا المعلم صعوبات فنية خطيرة، بل وأوشك أن يتجاوز الموعد المحدد.
    Electoral preparations continued at a slower pace than anticipated, and a number of significant technical difficulties lie ahead. UN فقد استمرت الأعمال التحضيرية للانتخابات بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا وما زال عدد من المصاعب التقنية الهامة قائما.
    This legally binding instrument would not provide any technical difficulties or excuses to resort to technical difficulties. UN وما كان هذا الصك الملزم قانوناً سينطوي على أي صعوبات تقنية أو أعذار للتذرع بالصعوبات التقنية.
    The documents as submitted did not provide a clear explanation of the technical difficulties of the project, which had been developed essentially in-house with limited external technical consultation, mainly through the International Telecommunications Union (ITU). UN وأن الطريقة التي تقدم بها الوثائق، توفر تفسيرا واضحا للصعوبات التقنية للمشروع، الذي وضع أساسا على صعيد داخلي وبمشاورات تقنية خارجية محدودة، تمت أساسا مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Let's take a break and see if we can't clean up these technical difficulties. Open Subtitles لنأخذ فاصلاً إعلانياً ونرى إذا كان بوسعنا إصلاح هذه المشاكل التقنية
    The Conference further decided that the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice would, in coordination with the Subsidiary Body for Implementation, establish a framework for reporting on the possible global benefits and impacts, as well as any practical experience gained or technical difficulties encountered, in activities implemented jointly under the pilot phase. UN كما قرر المؤتمر أن تقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بالتنسيق مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، بوضع إطار للتبليغ عن المزايا واﻵثار العالمية المحتملة، فضلا عن أي خبرة عملية تكتسب أو مصاعب تقنية تواجه على صعيد اﻷنشطة التي تنفذ تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية.
    In this regard, States Parties recognized the technical difficulties experienced by some of their number with respect to preparing CBM responses. UN وفي هذا الصدد اعترفت الدول الأطراف بالمصاعب التقنية التي عانتها بعض الدول الأطراف فيما يتعلق بإعداد استجاباتها لتدابير الثقة.
    The alternative of absentee ballot voting presents significant technical difficulties and costs. UN غير أن الاقتراع غيابا كبديل ينطوي على مصاعب فنية وتكاليف كبيرة.
    However, owing to various factors, such as financial constraints, technical difficulties encountered in census preparation and political and social insecurity, 17 censuses were rescheduled from 2010 to 2011. Figure I UN إلا أنه نظرا لعدة عوامل، مثل القيود المالية والصعوبات التقنية التي اعترضت التحضير للتعداد، وانعدام الأمن السياسي والاجتماعي، أُجل 17 تعدادا من عام 2010 إلى عام 2011.
    I hate to cut this short, but we have technical difficulties, so, schedules permitting, we'll try for a follow-up conversation tomorrow. Open Subtitles اكره ان اقاطع هذا مبكراً ولكن لدينا مشكلة تقنية سنغير الموعد
    Mr. Burns, we may be experiencing some technical difficulties. Open Subtitles سيد (بيرنز)، ربما نواجه بعض المشكلات التقنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد