ويكيبيديا

    "technological capabilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرات التكنولوجية
        
    • الإمكانيات التكنولوجية
        
    • قدرات تكنولوجية
        
    • والقدرات التكنولوجية
        
    • للقدرات التكنولوجية
        
    • قدراتها التكنولوجية
        
    • بالقدرات التكنولوجية
        
    • إمكانات تكنولوجية
        
    • وقدرات تكنولوجية
        
    • لقدراتها التكنولوجية
        
    • قدراتنا التكنولوجية
        
    Yet this dangerous trend is an avoidable catastrophe, as the world lacks neither the financial resources nor the technological capabilities to act. UN غير أن هذا التوجه يمثل كارثة يمكن تفاديها، لأن العالم لا يفتقر إلى الموارد المالية ولا إلى القدرات التكنولوجية للعمل.
    They would also ensure that efficient working methods and processes were put into place, fully exploiting the technological capabilities of the new systems. UN وسيكفل هؤلاء أيضا وضع طرق وآليات عمل تتسم بالكفاءة، بالاستفادة القصوى من القدرات التكنولوجية للنظم الجديدة.
    Such strategies are supposed to encourage private investment in production and the development of technological capabilities. UN ويُفترض في هذه الاستراتيجيات تشجيع الاستثمار الخاص في الإنتاج وتنمية القدرات التكنولوجية.
    But international competitiveness in manufacturing and services sectors also depends on building technological capabilities in domestic firms. UN ولكن تتوقف أيضاً القدرة على المنافسة الدولية في قطاعي التصنيع والخدمات على بناء القدرات التكنولوجية في الشركات المحلية.
    There is a need for development of public - private partnership schemes for provision of support to the reinforcement of technological capabilities. UN ويلزم وضع مخططات خاصة بالشراكة بين القطاعين العام والخاص لتقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات التكنولوجية.
    Accumulation of capital and infrastructure will not lead to good results if the local technological capabilities are not upgraded. UN فتراكم رأس المال وإنشاء الهياكل الأساسية لن يؤديا إلى تحقيق نتائج جيدة إذا لم تُحسّن القدرات التكنولوجية المحلية.
    Therefore, the transfer and diffusion of technology are crucial to building their domestic technological capabilities. UN ولذلك فإن نقل التكنولوجيا ونشرها هما أمران حاسمان بالنسبة لبناء القدرات التكنولوجية المحلية لهذه البلدان.
    WTO agreements refer to access to technology and building technological capabilities. UN وتشير اتفاقات منظمة التجارة العالمية إلى الوصول إلى التكنولوجيا وبناء القدرات التكنولوجية.
    The tight system for the protection of intellectual property rights might pre-empt or stifle the development of domestic technological capabilities. UN كما أن النظام المتشدد لحماية حقوق الملكية الفكرية ربما يجهض أو يخنق تنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    In an era of the most advanced technological capabilities, poverty continues to be a painful reality. UN ففي عصر القدرات التكنولوجية المتقدمة إلى أقصى حـد، لا يزال الفقر واقعا أليما.
    Domestic technological capabilities should also be strengthened through greater cooperation between industry and domestic research and development activities. UN كما ينبغي تقوية القدرات التكنولوجية المحلية بزيادة التعاون بين الصناعة وأنشطة البحث والتطوير المحلية.
    Partnerships seem to have dramatically contributed to enhancing technological capabilities in developing countries. UN ويبدو أن الشراكات قد أسهمت إسهاماً هائلاً في تدعيم القدرات التكنولوجية في البلدان النامية.
    This interaction of government policy and inter-firm rivalry stimulated the growth of technological capabilities and exports. UN وشجع التفاعل بين سياسة الحكومة والتباري بين الشركات على نمو القدرات التكنولوجية والصادرات.
    Thus, policies to promote successful inter-firm cooperation must also contribute to the development of local technological capabilities. UN وهكذا فإن سياسات تعزيز التعاون الناجح بين الشركات يجب أن تسهم أيضا في تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    Owing to these linkages, exporting has proved a highly effective means of acquiring technological capabilities. UN وبفضل هذه العلاقات أصبح التصدير أداة فعالة للغاية لاكتساب القدرات التكنولوجية.
    Accordingly, policy emphasis will be placed on upgrading the technological capabilities of the telecommunication infrastructure systems. UN وبناء على ذلك، سينصب التركيز المتعلق بالسياسات على تحسين القدرات التكنولوجية للبنية اﻷساسية ﻷنظمة الاتصال.
    Accordingly, policy emphasis will be placed on upgrading the technological capabilities of the telecommunication infrastructure systems. UN وبناء على ذلك، سينصب التركيز المتعلق بالسياسات على تحسين القدرات التكنولوجية للبنية اﻷساسية ﻷنظمة الاتصال.
    The statements of UNIKOM to the effect that it is unable to monitor or identify these aircraft cannot be maintained in the light of the scientific and technological capabilities that are available or that UNIKOM is in a position to obtain and utilize in order to fulfil the requirements of its mandate by establishing the identity and country of the warplanes that are violating Iraq's sovereign airspace. UN إن ما تشير إليه البعثة بشأن عدم تمكنها من رصد هذه الطائرات أو تحديد هويتها، لا يمكن أن يصمد أمام الإمكانيات التكنولوجية والفنية المتوفرة أو التي بمقدور البعثة الحصول عليها واستخدامها للإيفاء بمتطلبات ولايتها ولتحديد هوية وجنسية الطائرات الحربية التي تخرق حرمة وسيادة أجواء العراق.
    However, over the past decade a number of countries in Asia and Latin America, and more recently in Africa, have made conscious efforts to build up technological capabilities that would help them not only catch up but also keep up with today’s international competition. UN غير أن عددا من البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية في غضون العقد الأخير، وفي أفريقيا منذ عهد قريب، بذلت جهودا واعية لبناء قدرات تكنولوجية لن تساعدها على اللحاق بركب التقدم فحسب، بل أيضا على مواكبة المنافسة الدولية في عالم اليوم.
    This will require steady investment in infrastructure, human resources and technological capabilities. UN وسيتطلب ذلك استثمارا منتظما في الهياكل الأساسية، والموارد البشرية، والقدرات التكنولوجية.
    Policy has now altered to focus on the active encouragement of local technological capabilities. UN وتغيرت هذه السياسة الآن فأصبحت تركز على التشجيع النشط للقدرات التكنولوجية المحلية.
    More importantly, the resulting interaction with enterprises would have a positive effect on various dimensions of their technological capabilities. UN واﻷهم من ذلك أن التفاعل الناتج مع مؤسسات اﻷعمال سيُحدث أثرا إيجابيا على شتى أبعاد قدراتها التكنولوجية.
    In addition, few developing countries are mounting the local technological effort needed to upgrade their technological capabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يبذل إلا عدد قليل من البلدان النامية الجهد التكنولوجي المحلي اللازم للنهوض بالقدرات التكنولوجية.
    Only countries with a broad range of technological capabilities are able to host specialized activities in the various segments of goods and services production. UN فالبلدان التي تملك إمكانات تكنولوجية واسعة النطاق هي وحدها التي تكون قادرة على استضافة أنشطة متخصصة في مختلف قطاعات إنتاج السلع والخدمات.
    For developing countries to leapfrog to a sustainable path of energy and food production, they need a strong indigenous capacity and technological capabilities to adapt, operate and develop advanced alternative technologies. UN ولكي تتمكن البلدان النامية من الوثوب إلى طريق مستدام لإنتاج الطاقة والإنتاج الغذائي، تحتاج إلى قدرات محلية وقدرات تكنولوجية متينة من أجل استنباط تكنولوجيات بديلة متقدمة وتشغيلها وتطويرها.
    Successful FDI and technology transfer can result from the industrialized countries' active participation in helping least developed countries, especially in Africa, in their acquisition and enhancement of technological capabilities through the means of technology licensing and expert advice. UN ويمكن أن يتأتّى الاستثمار اﻷجنبي المباشر الناجح، ونقل التكنولوجيا نتيجة للمشاركة النشطة من قبل البلدان الصناعية في مساعدة أقل البلدان نمواً، وخاصة في أفريقيا، على احتيازها، وتعزيزها لقدراتها التكنولوجية عن طريق إصدار التراخيص التكنولوجية وتقديم مشورة الخبراء.
    Within our limited technological capabilities, we are trying to fulfil our obligations to preserve the biological wealth of the forest. UN ونحن نحاول، في حدود قدراتنا التكنولوجية المحدودة، الوفاء بالتزاماتنا بالحفاظ على الثروة البيولوجية للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد