ويكيبيديا

    "technological transformation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحول التكنولوجي
        
    • والتحول التكنولوجي
        
    Achieving the technological transformation that the world needs to meet the challenge of climate change will require substantial additional financial resources. UN ويستدعي تحقيق التحول التكنولوجي الذي يحتاجه العالم للتصدي للتحدي المتمثل في تغير المناخ توفير مزيد من الموارد المالية الكبيرة.
    World Economic and Social Survey 2011: The Great Green technological transformation UN دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2011: التحول التكنولوجي الكبير من أجل اقتصاد مراع للبيئة
    The ability of a country to sustain rapid economic growth in the long run is highly dependent on the effectiveness with which its institutions and policies support the technological transformation and innovativeness of its enterprises. UN تعتمد قدرة بلد ما على مواصلة النمو الاقتصادي السريع في اﻷجل الطويل اعتمادا مرتفعاً على الفعالية التي تبديها مؤسساته وسياساته في دعم التحول التكنولوجي والقدرة على التجديد لدى مؤسسات اﻷعمال التابعة له.
    In that regard, there was a clear need for technological transformation and endogenous capacity-building. UN وفي هذا الصدد، توجد حاجة واضحة الى التحول التكنولوجي وبناء القدرات المحلية.
    Economic growth and technological transformation affect human relationships, societal structures, values and lifestyles. UN ويؤثر النمو الاقتصادي والتحول التكنولوجي على العلاقات الانسانية والهياكل المجتمعية والقيم وأساليب الحياة في المجتمع.
    Thus, technological transformation holds the key to the accelerated growth and development of the least developed countries and, in the process, their graduation from that category. UN وبالتالي، فإن التحول التكنولوجي هو مفتاح تحقيق النمو والتنمية المتسارعين في أقل البلدان نموا، كما أنه يشكل في هذا الإطار مفتاح الخروج من تلك الفئة.
    Most developing countries may opt for a more focused portfolio, given that their entry into energy technological transformation would take place at maturer stages of the process. UN وقد يرغب معظم البلدان النامية في الاستعانة بطائفة من التكنولوجيات أكثر تركيزا، وذلك لأن دخولها في عملية في التحول التكنولوجي في مجال الطاقة سيتم في مرحلة متقدمة من العملية.
    Given the limited time frame for achieving the required technological transformation, the required global level of green investments would need to be reached within the next few years. UN ولكون فترة الزمن المتاحة لتحقيق التحول التكنولوجي المطلوب محدودة، ينبغي الوصول إلى المستوى العالمي المطلوب من الاستثمارات المراعية للبيئة خلال السنوات القليلة القادمة.
    Collective efforts are required to achieve the technological transformation to a greener global economy with green jobs, including a comprehensive global energy transition that reduces non-renewable energy usage. UN ويجب بذل جهود جماعية لتحقيق التحول التكنولوجي للاقتصاد العالمي إلى اقتصاد عالمي أكثر ملاءمة للبيئة، بما في ذلك انتقال الطاقة العالمي الشامل الذي يقلل من استخدام الطاقة غير المتجددة.
    It is evident from the Dialogue that special attention will need to be given to technological transformation in the energy sector. UN 45- ويتضح من الحوار أن من الضروري إيلاء اهتمام خاص إلى التحول التكنولوجي في قطاع الطاقة.
    The view was expressed that the process of technological transformation of the Organization should be constantly coordinated in all locations, as well as with Member States, in order to avoid possible disruption of the intergovernmental processes owing to rapidly changing working methods and procedures resulting from technological innovations. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التنسيق المتواصل لعملية التحول التكنولوجي للمنظمة في جميع المواقع وكذلك مع الدول اﻷعضاء، بغية تلافي احتمال إصابة العمليات الحكومية الدولية باضطراب، نظرا لسرعة تغير أساليب العمل واﻹجراءات نتيجة للابتكارات التكنولوجية.
    The view was expressed that the process of technological transformation of the Organization should be constantly coordinated in all locations, as well as with Member States, in order to avoid possible disruption of the intergovernmental processes owing to rapidly changing working methods and procedures resulting from technological innovations. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التنسيق المتواصل لعملية التحول التكنولوجي للمنظمة في جميع المواقع وكذلك مع الدول اﻷعضاء، بغية تلافي احتمال إصابة العمليات الحكومية الدولية باضطراب، نظرا لسرعة تغير أساليب العمل واﻹجراءات نتيجة للابتكارات التكنولوجية.
    technological transformation hinges on the ability of each country to unleash the creativity of its people, thus enabling them to access, learn, understand, appreciate and master the new technology, to innovate and to adapt it to their needs and capacities. UN ويعتمد التحول التكنولوجي على قدرة كل بلد على تحرير طاقة شعبه الإبداعية، وبالتالي تمكينه من الوصول إلى التكنولوجيا الجديدة، وتعلُّمها، وفهمها، وتقريرها وإتقان استخدامها، من أجل الابتكار، وتكييفها مع احتياجاته وقدراته.
    Yet this technological transformation not only pervades the environment, linking people, objects and information in an unprecedented manner, it also brings with it the next generation of digital threats and vulnerabilities and necessitates a dramatic rethinking of how crime is viewed in the twenty-first century. UN ومع ذلك فإن هذا التحول التكنولوجي لا يقتصر على الانتشار في البيئة، إذ أنه يربط بين الناس والأشياء والمعلومات بشكل غير مسبوق، وإنما يحمل في طياته أيضا جيلا جديدا من الأخطار الرقمية والضعف إزاءها، ويقتضي إعادة التفكير بشكل جذري في أسلوب رؤية الجريمة في القرن الحادي والعشرين.
    Strengthened international cooperation and significant adjustments in multilateral trade and financing mechanisms will be needed if developing countries are to effect the necessary technological transformation without compromising their aspirations regarding growth and poverty reduction. UN وسيتعين تعزيز التعاون الدولي وإدخال تعديلات كبيرة على آليات التجارة والتمويل المتعددة الأطراف لو أريد للبلدان النامية أن تحقق التحول التكنولوجي اللازم من دون أن تهدد تطلعاتها نحو تحقيق النمو والحد من الفقر.
    Others focus on market incentives and hope that the necessary technological transformation will come about by " getting prices right " through internalizing environmental externalities. UN ويركز آخرون على حوافز السوق ويأملون أن يتحقق التحول التكنولوجي عن طريق " تصحيح الأسعار " من خلال استيعاب العوامل البيئية الخارجية.
    31. In today's global context, the technological transformation to a greener and cleaner economy should percolate through decisions about structural transformation and job creation. UN 31 - ينبغي، في السياق العالمي اليوم أن يتسرب التحول التكنولوجي إلى اقتصاد أكثر مراعاة للبيئة وأكثر نظافة وذلك باتخاذ قرارات بشأن التحول الهيكلي وخلق فرص العمل.
    2/ See OECD, Technologies for Cleaner Production: Towards technological transformation for Sustainable Development (Paris, 1995). UN )٢( انظر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تكنولوجيات اﻹنتاج اﻷقل تلويثا: نحو التحول التكنولوجي من أجل التنمية المستدامة )باريس، ١٩٩٥(.
    (a) World Economic and Social Survey 2011: The Great Green technological transformation (E/2011/50); UN (أ) دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2011: التحول التكنولوجي الكبير من أجل اقتصاد مراع للبيئة (E/2011/50)؛
    There is a pertinent need to simultaneously target the raising of production and productivity to significantly higher levels if the region is to move to a new frontier of economic efficiency and technological transformation path. UN فثمة حاجة ماسة إلى السعي، في الوقت ذاته، إلى رفع الانتاج والانتاجية إلى مستويات أعلى كثيرا إذا أريد للمنطقة أن تبلغ حدودا جديدة من الكفاءة الاقتصادية والتحول التكنولوجي.
    2. Cleaner production centres as facilitators in technology transfer and technological transformation UN ٢ - مراكز اﻹنتاج اﻷقل تلويثا بوصفها عوامل وسيطة في مجال نقل التكنولوجيا والتحول التكنولوجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد