These centres have been designed to promote South-South industrial collaboration, investment and trade among Southern countries by sharing knowledge, experience and expertise as well as technology and resources. | UN | وقد صممت هذه المراكز لتعزيز التعاون والاستثمار والتجارة في الميدان الصناعي فيما بين بلدان الجنوب عن طريق تقاسم المعارف والتجارب والخبرات فضلا عن التكنولوجيا والموارد. |
:: small-scale food producers and enterprises to provide support systems and access to technology and resources. | UN | :: منتجو الأغذية والمؤسسات العاملة على نطاق صغير لتقديم نظم الدعم والحصول على التكنولوجيا والموارد. |
For those countries, access to information and the transfer of technology and resources were critical. | UN | ويعد الحصول على المعلومات ونقل التكنولوجيا والموارد بالنسبة لتلك البلدان، أمرا بالغ الأهمية. |
There was an urgent need therefore to redirect technology and resources to meet energy needs in the developing world. | UN | ولذلك فثمة حاجة ملحة الى إعادة توجيه التكنولوجيا والموارد لتلبية الاحتياجات من الطاقة في العالم النامي. |
The Agency can do much to address them if given the authority, technology and resources. | UN | ويمكن للوكالة أن تفعل الكثير لمعالجتها إذا أُعطيت السلطة والتكنولوجيا والموارد. |
The international community must facilitate the transfer of technology and resources to developing countries on concessional terms. | UN | فينبغي أن يسهل المجتمع الدولي نقل التكنولوجيا والموارد الى البلدان النامية بشروط ميسرة. |
Additional commitments from developed countries were needed for the transfer of technology and resources to the developing countries, especially the least developed countries. | UN | ويلزم تقديم التزامات إضافية من البلدان المتقدمة النمو بنقل التكنولوجيا والموارد إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا. |
● For the Internet, UNCTAD should endeavour to produce, as a long-term objective and as technology and resources permit, a service in all the official languages. | UN | ● فيما يتعلق بشبكة اﻹنترنيت، ينبغي أن يسعى اﻷونكتاد إلى أن يُنتِج خدمة بجميع اللغات الرسمية، باعتبار ذلك هدفا طويل اﻷجل وبقدر ما تسمح التكنولوجيا والموارد بذلك. |
Much more needs to be done in the areas of poverty eradication, human resource development and gender equality, as well as transfer of technology and resources for development from the rich to the poor. | UN | فما يتعين القيام به هو مزيد من العمل في ميادين القضاء على الفقر، وتنمية الموارد البشرية، والمساواة بين الجنسين، فضلا عن نقل التكنولوجيا والموارد من أجل التنمية من الدول الغنية إلى الدول الفقيرة. |
To that end, development partners should transfer more technology and resources to developing countries, particularly the least developed countries. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي لشركاء التنمية نقل مزيد من التكنولوجيا والموارد إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
Library staff are learning to adapt to the new environment created by the technology and resources available on the Internet in order to provide access to a range of electronic collections, regardless of their location. | UN | ويتعلم موظفو المكتبة كيف يتواءمون مع البيئة الجديدة التي أوجدتها التكنولوجيا والموارد المتاحة على شبكة الإنترنت لتوفير الوصول إلى طائفة من المجموعات الإلكترونية بصرف النظر عن مكانها. |
The international community must look squarely at certain incontrovertible features of our shared existence on this planet: climate change, a possible doubling of the world's population by the middle of the next century, pressures imposed by our patterns of production and consumption, great imbalances in the availability of technology and resources. | UN | ويجب أن ينظر المجتمع الدولي نظرة دقيقة في بعض السمات التي لا جدال فيها لوجودنا المشترك على هذا الكوكب: تغير المناخ، واحتمال تضاعف عدد سكان العالم في منتصف القرن المقبل، والضغوط التي تفرضها أنماط الانتاج والاستهلاك، والخلل الكبير في توفر التكنولوجيا والموارد. |
● A major effort should be made to ensure that most, if not all, material made available on the site be in French and Spanish in addition to English and, in due course, technology and resources permitting, in the other official languages as well. | UN | ● ينبغي بذل جهد كبير لضمان أن يكون معظم إن لم يكن كل المواد المتاحة على ذلك الموقع باللغة الفرنسية واﻹسبانية باﻹضافة إلى الانكليزية وكذلك في الوقت المناسب، عندما تسمح التكنولوجيا والموارد بذلك، باللغات الرسمية اﻷخرى أيضا. |
Many countries lacked the technology and resources to fight money-laundering and urgently required effective support from the international community. | UN | ذلك أن العديد من البلدان يفتقر الى التكنولوجيا والموارد اللازمة لمكافحة غسل اﻷموال ، ويتطلب الدعم العاجل من المجتمع الدولي . |
What we need is not an imposition of solutions based on self-interest, but a consensus on the reduction of harmful emissions and a climate-change regime that balances adaptation and mitigation backed by the transfer of technology and resources. | UN | ما نحتاج إليه ليس فرض الحلول القائمة على المصلحة الذاتية، ولكن توافق الآراء على الحد من الانبعاثات الضارة بالبيئة وإنشاء نظام لتغير المناخ يوازن بين التكيف مع آثاره والتخفيف منها بدعم من نقل التكنولوجيا والموارد. |
We appeal therefore to industrialized countries to deliver on the promises which they made in Copenhagen last year to assist developing countries with the necessary technology and resources for adaptation to and mitigation of the impacts of climate change. | UN | وعليه، فإننا نوجه نداء إلى البلدان الصناعية بأن تفي بالوعود التي قطعتها في كوبنهاغن، في العام الماضي، لمساعدة البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيا والموارد اللازمة للتكيف مع آثار تغير المناخ وتخفيفها. |
I am confident that the United Nations has the necessary knowledge, technology and resources to implement development programmes in Chernobyl-affected regions. | UN | وأنا على ثقة بأن الأمم المتحدة لديها المعرفة والتكنولوجيا والموارد اللازمة لتنفيذ البرامج الإنمائية في المناطق المتضررة بحادث تشيرنوبيل. |