ويكيبيديا

    "technology from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكنولوجيا من
        
    • للتكنولوجيا من
        
    • تكنولوجيا من
        
    • التقنية من
        
    • التكنولوجيا متاحة
        
    • تكنولوجيا مستمدة من
        
    • والتكنولوجيا من
        
    Technology acquisition for forestry can take place through technology development locally or transfer of technology from outside. UN ويمكــن حيـــازة التكنولوجيا ﻷغراض الحراجة عن طريق استحداث التكنولوجيا محليا أو نقل التكنولوجيا من الخـارج.
    (ii) Transfer of technology from the developed to the developing countries and its role in promoting sustainable development; UN `2 ' نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية ودورها في تعزيز التنمية المستدامة؛
    Schemes for the transfer of technology from private firms in developed countries to public enterprises in developing countries should be established in order to foster developing country competitiveness. UN ويتعين وضع خطط لنقل التكنولوجيا من الشركات الخاصة الموجودة في البلدان المتقدمة إلى الشركات العامة في البلدان النامية بهدف تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية هذه.
    The Ministers stress that combating dust storms and sandstorms demands financial support and the transfer of technology from developed countries to developing countries. UN ويشدد الوزراء على أن مكافحة العواصف الترابية والرملية تتطلّب دعما ماليا ونقلا للتكنولوجيا من البلدان المتقدّمة النموّ إلى البلدان النامية.
    In addition, nonAmerican companies who employ technology from that country find it impossible to sell this type of equipment to Cuba. UN حتى إن شركات من خارج الولايات المتحدة تستخدم تكنولوجيا من صنع ذلك البلد لا تستطيع أن تبيع كوبا هذا النوع من الطائرات.
    Transfer of technology from the pivotal countries requires the active support of the development system. UN وقيل أيضا إن نقل التكنولوجيا من البلدان المحورية يلزمه دعم فعال من الجهاز اﻹنمائي.
    Developing country firms have used joint ventures to acquire technology from abroad. UN وقد لجأت الشركات في البلدان النامية إلى المشاريع المشتركة للحصول على التكنولوجيا من الخارج.
    We also encourage the transfer of technology from receiving to sending countries. UN ونشجع أيضا على نقل التكنولوجيا من البلدان المستقبلة للمهاجرين إلى البلدان المرسلة منهم.
    The most effective way of raising the level of technology in developing countries is therefore through acquisition of technology from the industrialized countries. UN ولذا فأنجع وسيلة لرفع مستوى التكنولوجيا في البلدان النامية هي الحصول على التكنولوجيا من البلدان الصناعية.
    The most effective way of raising the level of technology in developing countries is therefore through acquisition of technology from the industrialized countries. UN ولذا فأنجع وسيلة لرفع مستوى التكنولوجيا في البلدان النامية هي الحصول على التكنولوجيا من البلدان الصناعية.
    Local enterprises had generally not been able to invest in R & D and had usually purchased technology from abroad. UN والمؤسسات المحلية عاجزة بشكل عام عن الاستثمار في التطوير والبحث وتقتني عادة التكنولوجيا من الخارج.
    The Conference of the Parties shall ensure the transfer of technology from developed-country Parties to developing-country Parties free of charge. UN ويضمن مؤتمر الأطراف نقل التكنولوجيا من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو إلى الأطراف من البلدان النامية مجاناً.
    She emphasized that currently the level of transfer of technology from research and development institutions to the private sector and enterprises was low. UN وشددت على أن عمليات نقل التكنولوجيا من مؤسسات البحث والتطوير إلى القطاع الخاص والمشاريع قليلة حالياً.
    The transfer of technology from Africa's development partners will also help increase employment creation. UN كما سيساعد نقل التكنولوجيا من شركاء أفريقيا في التنمية على إيجاد فرص العمل.
    The Conference of the Parties shall ensure the transfer of technology from developed-country Parties to developing-country Parties free of charge. UN ويضمن مؤتمر الأطراف نقل التكنولوجيا من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو إلى الأطراف من البلدان النامية مجاناً.
    To take an example from the field of construction and engineering, several Mexican firms were able to acquire technology from foreign contractors during the first phase of the development of Mexico's subway system. UN ولضرب مثل من ميدان البناء والهندسة، فقد تمكنت مؤسسات مكسيكية عديدة من حيازة التكنولوجيا من المقاولين اﻷجانب خلال المرحلة اﻷولى من إنشاء نظام المترو في المكسيك.
    - CEAPAD will explore the possibility of launching a mechanism to facilitate investment and transfer of technology from Asia to Palestine. UN - سينظر المشاركون في المؤتمر في إمكانية إنشاء آلية لتيسير الاستثمار ونقل التكنولوجيا من آسيا إلى فلسطين.
    Importantly, for the effective diffusion of technology from infrastructure TNCs to the industry, the existence of capable domestic enterprises is essential. UN ومن أجل النقل الفعال للتكنولوجيا من الشركات عبر الوطنية العاملة في مجال الهياكل الأساسية إلى الصناعة، يُعتبر وجود مؤسسات محلية قادرة أمرا أساسيا.
    Was technology from another country included? UN هل أدرجت تكنولوجيا من بلد آخر في الدراسة
    But truthfully, we have seen similar technology from another firm. Open Subtitles ولكننا بالواقع لدينا نفس التقنية من شركة آخرى
    However, there is clearly an ongoing need to make the benefits of such technology available to a wider range of users and to continue the process of transferring technology from developed to developing countries. UN ولكن من الواضح أن هناك حاجة مستمرة إلى جعل تلك التكنولوجيا متاحة لنطاق أوسع من المستعملين، وإلى مواصلة عملية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    The Subcommittee was also informed about the notifications made prior to and after the engagement and that there were no plans to adapt any technology from that extraordinary effort for use on any current or planned weapon system. UN وأُبلغت اللجنة الفرعية أيضا بالإشعارات التي أُرسلت قبل عملية الاعتراض وبعدها وبعدم وجود أي خطط لتكييف أي تكنولوجيا مستمدة من ذلك المجهود الاستثنائي من أجل استخدامها في أي نظام أسلحة قائم أو مخطط له.
    It also assesses the content of science and technology from a gender perspective, and provides recommendations for consideration by the Commission on the Status of Women. UN ويقيّم التقرير أيضا محتوى العلم والتكنولوجيا من منظور جنساني، ويقدم توصيات لتنظر فيها لجنة وضع المرأة. المحتويات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد