Intellectual property rights should not be allowed to stand in the way of closing the technology gap. | UN | وقال إنه لا ينبغي أن يسمح لحقوق الملكية الفكرة بأن تعوق جهود سد الفجوة التكنولوجية. |
We will also continue to close the technology gap by providing free access to all marginalized sectors of the population. | UN | وسنواصل العمل على سد الفجوة التكنولوجية بتوفير الوصول المجاني لجميع القطاعات المهمشة من السكان. |
In addition, measures must be taken to bridge the technology gap between countries. | UN | وفضلا عن ذلك يجب اتخاذ تدابير لسد الفجوة التكنولوجية بين البلدان. |
The domestic technology gap contributes to higher levels of inequality. | UN | وتُسهم فجوة التكنولوجيا المحلية في ارتفاع مستويات انعدام المساواة. |
The technology gap is linked to the socio-economic gap between and within nations. | UN | 119- وترتبط فجوة التكنولوجيا بالفجوة الاجتماعية الاقتصادية بين الدول وداخلها. |
All needed to work together to narrow the technology gap between them. | UN | ويتعين على الجميع أن يعملوا معا لتجسير الهوة التكنولوجية التي تفصلهم. |
The first was the problem of the information technology gap between developed and developing countries. | UN | أولاهما هي مشكلة فجوة تكنولوجيا المعلومات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Reducing the technology gap can accelerate leap-frogging to innovative and low-cost development solutions. | UN | فتقليل الفجوة التكنولوجية يمكن أن يثب وثبات سريعة إلى حلول إنمائية ابتكاريه ومنخفضة التكلفة. |
The technology gap between developed countries and, in particular, the least developed countries has widened. | UN | واتسعت الفجوة التكنولوجية لا سيما بين البلدان المتقدمة النمو وأقل البلدان نموا. |
The technology gap between developed countries and, in particular, the least developed countries has widened. | UN | واتسعت الفجوة التكنولوجية لا سيما بين البلدان المتقدمة النمو وأقل البلدان نموا. |
This technology gap impedes the capacity of many developing countries to participate fully in the global economy. | UN | ذلك أن هذه الفجوة التكنولوجية تعرقل قدرة كثير من البلدان النامية على المشاركة في الاقتصاد العالمي مشاركة كاملة. |
2. Substantive theme: Bridging the technology gap between and within nations. | UN | 2 - الموضوع الفني: سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها. |
Substantive theme: " Bridging the technology gap between and within nations " | UN | الموضوع الفني: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها " |
Report of the Secretary-General on bridging the technology gap between and within nations | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز سد الفجوة التكنولوجية في ما بين الدول وداخلها |
43. One of the major factors impeding development was the technology gap of the developing countries. | UN | 43 - وواصل قائلا إن أحد العوامل الرئيسية التي تعيق التنمية فجوة التكنولوجيا للبلدان النامية. |
Technology transfer to developing countries should therefore also be encouraged, particularly since globalization tended to widen the technology gap between developed and developing countries. | UN | ولهذا، يتعين أيضا تشجيع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، خاصة وأن العولمة تنحو إلى توسيع فجوة التكنولوجيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
The " technology gap " is one of the main causes of the widening socio-economic gap between nations. | UN | 99- وتُعتبر " فجوة التكنولوجيا " سبباً من الأسباب الرئيسية لاتساع الفجوة الاجتماعية - الاقتصادية بين الدول. |
However, many developing countries have seen the technology gap vis-à-vis developed countries widen in recent years. | UN | غير أن بلداناً نامية عديدة لاحظت اتساع الهوة التكنولوجية التي تفصلها عن البلدان المتقدمة في السنوات الأخيرة. |
The aim is to pool existing resources and facilities to bridge the North-South technology gap, encourage the transfer of knowledge and technology, and reverse the negative impact of " brain drain " by generating a critical mass of researchers. | UN | والغرض من هذا المسعى هو حشد الموارد والمرافق الموجودة بغية ردم الهوة التكنولوجية بين الشمال والجنوب، والتشجيع على نقل المعارف والتكنولوجيا، وعكس الأثر السلبي المتمثل في نزوح ذوي الكفاءات، وذلك بإيجاد مجموعة أساسية من الباحثين. |
613. Technical and scientific cooperation helps Mexico to close the technology gap with its main foreign trading partners and to integrate itself in the global economy with greater opportunities of development. | UN | ٣١٦- إن التعاون التقني والعلمي يساعد المكسيك على تضييق الهوة التكنولوجية التي تفصلها عن اﻷطراف التجاريين اﻷجانب الرئيسيين وعلى أن تندمج في الاقتصاد العالمي اﻷمر الذي يتيح لها مزيداً من فرص التنمية. |
In particular, attention will be given to the special needs of African countries and the least developed countries, keeping in mind that most developing countries are not fully benefiting from the information revolution and that the information technology gap is widening. | UN | وسيولى اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا آخذا في الاعتبار أن معظم البلدان النامية لا تستفيد بصورة كاملة من الثورة الإعلامية وأن فجوة تكنولوجيا المعلومات آخذة في الاتساع. |
Large-scale public subsidies are granted to major technological development projects of TNCs, whereas the access to their results is protected for decades by exclusive rights, and this increases the technology gap of developing countries. | UN | فالإعانات العامة الواسعة النطاق تمنح لكبرى مشروعات التطوير التكنولوجي للشركات عبر الوطنية، بينما تفرض حماية على سبل الحصول على نتائجها منها لعقود بأكملها بفضل الحقوق الحصرية، وهذا ما يزيد ثغرة التكنولوجيا في البلدان النامية. |