Staff members may spend up to two days per week working from an alternative work site, provided they have access to the necessary equipment and may be reached by telephone or e-mail. | UN | يجوز للموظفين أن يعملوا ما يصل إلى يومي عمل في الأسبوع يقضونهما في مكان عمل بديل، شريطة أن تكون لديهم إمكانية الاستعانة بالأجهزة الضرورية وأن يكون من الممكن الوصول إليهم عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني. |
Staff members may spend up to two days per week working from an alternative work site, provided they have access to the necessary equipment and may be reached by telephone or e-mail. | UN | يجوز للموظفين أن يعملوا ما يصل إلى يومي عمل في الأسبوع يقضونهما في مكان عمل بديل، شريطة أن تكون لديهم إمكانية الاستعانة بالأجهزة الضرورية وأن يكون من الممكن الوصول إليهم عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني. |
The ODCL also responds to requests made by letter, fax, telephone or e-mail on human rights documentation, by Government agencies, courts, private persons, or even foreigners interested in the Portuguese experience in this field. | UN | 326- ويجيب مكتب التوثيق والقانون المقارن أيضاً على الطلبات المتعلقة بوثائق حقوق الإنسان الواردة عن طريق الرسائل أو الفاكس أو الهاتف أو البريد الإلكتروني من الوكالات الحكومية أو المحاكم أو الأفراد أو حتى الأجانب المهتمين بالتجربة البرتغالية في هذا الميدان. |
The Secretariat has continued to provide assistance to parties on the use of the electronic reporting system through its dedicated reporting web page. Parties can access the users' manual for the electronic system in six languages or contact the Secretariat by telephone or e-mail for troubleshooting or tutorials. | UN | 12 - استمرت الأمانة في تقديم المساعدة إلى الأطراف بشأن استخدام النظام الإلكتروني لتقديم التقارير من خلال صفحتها المخصصة للإبلاغ على الإنترنت.() ويمكن للأطراف الاطلاع على دليل المستخدم للنظام الإلكتروني بست لغات أو الاتصال على الأمانة عبر الهاتف أو البريد الإلكتروني بخصوص المشكلات وحلقات البحث. |
318. The Comparative Law Office answers equally to several requests made by letter, fax, telephone or e-mail on Human Rights documentation, either by Governmental agencies, courts, private persons, or even foreign people interested in the Portuguese experience in this field. | UN | 318- ويجيب مكتب القانون المقارن أيضاً على الطلبات العديدة المقدمة عن طريق الرسائل أو الفاكس أو الهاتف أو البريد الإلكتروني بشأن وثائق حقوق الإنسان، إما من الوكالات الحكومية والمحاكم وفرادى الأشخاص أو حتى الأجانب المهتمين بالتجربة البرتغالية في هذا الميدان. |
With no presence in peacekeeping missions, all contact with staff members from the field would be made by telephone or e-mail. Similarly, efforts to resolve a case with field mission management are made by telephone and e-mail, which adds to the amount of time required and raises issues related to ensuring clear and confidential communications, working around time differences, and translation. | UN | وفي ظل غياب أي وجود للمكتب في بعثات حفظ السلام، ستتم جميع الاتصالات مع الموظفين من الميدان عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني: وبالمثل، فإن الجهود المبذولة لتسوية قضية ما مع إدارة البعثات الميدانية تتم عن طريق الهاتف أو البريد الإلكتروني: مما يزيد من مقدار الوقت اللازم ويثير مسائل ذات صلة بكفالة سرية الرسائل ووضوحها، والتغلب على فروق التوقيت، والترجمة التحريرية. |
The contractor's warehouse is located in the Abidjan port. The two UNOCI staff members permanently assigned to the premises had no means of communication (telephone or e-mail) at the time of the Board's visit, although 170 GSM phones were in stock. | UN | ويقع مستودع المتعاقد في ميناء أبيدجان، ولم يكن الموظفان التابعان لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والعاملان بصفة دائمة في المكاتب يتوفران على أية وسيلة من وسائل الاتصال (الهاتف أو البريد الإلكتروني) عندما أجرى المجلس زيارته، رغم توافر 170 هاتفا محمولا GSM في المخزون. |