ويكيبيديا

    "tells us that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يخبرنا بأن
        
    • يخبرنا أن
        
    • تعلمنا أن
        
    • يخبرنا أنه
        
    • يقول لنا
        
    • يخبرنا ان
        
    • تخبرنا بأن
        
    • يبين لنا أن
        
    • ينذرنا بأن
        
    • يعلمنا أن
        
    • يشير لنا
        
    • يخبرنا بأنّك
        
    • تُخبرنا بأن
        
    • ذلك يخبرنا
        
    • تخبرنا ان
        
    Foreign fishing fleets have overfished this water and thermometer tells us that the ocean is two degrees warmer than normal Open Subtitles أساطيل صيد أجنبية أنفذت السمك لهذا الماء ومقياس الحرارة يخبرنا بأن ذلك المحيط درجتان أدفأ من الوضع الطبيعي
    Scripture tells us that a sign of the return to peace would be that old men and women would sit again in the square of Jerusalem. UN وكتاب التوراه يخبرنا بأن من علامات العودة إلى السلام أن يجلس كبار السن من الرجال والنساء في ميدان القدس.
    DNA evidence tells us that a male relative of yours was at that crime scene okay ? Open Subtitles أدلة الحمض النووي يخبرنا أن الذكور من أقرباء لك كانت في ذلك مسرح الجريمة حسنا؟
    And this is very strange, because it tells us that in the process of this development the attackers were less concerned with operational security. Open Subtitles وهذا غريب، لأنه يخبرنا أن مع تطور هذه العملية كان آخر ما يشغل بال المهاجمون
    Experience tells us that continual monitoring of rights won is necessary if we are to maintain them - and not all rights are as yet guaranteed for all women. UN إلا أن التجربة تعلمنا أن الرصد المستمر للحقوق التي تم إقرارها لازم إذا أردنا الحفاظ عليها. كما أنه لم يتم ضمان كل الحقوق لجميع النساء بعد.
    An old African saying tells us that we should use the end of the old rope to weave the new. UN هناك قول أفريقي مأثور يخبرنا أنه ينبغي لنا أن نستخدم نهاية الحبل القديم لننسج الحبل الجديد.
    Our Organization had its failures, but the Brahimi report tells us that we can do better in the future. UN وإن لمنظمتنا إخفاقاتها ولكن تقرير الإبراهيمي يقول لنا إننا يمكن أن نعمل على نحو أفضل في المستقبل.
    Absolutely, and that tells us that your thumb is having to really forcefully pinch that tool while it's being used. Open Subtitles بالضبط, وهذا يخبرنا ان الابهام يمتلك قوه لمسك هذه الادوات اثناء استخدامها
    A Caribbean poet laureate tells us that the faces of men and women are strained and anxious. UN شخص من منطقة البحر الكاريبي حائز على تقدير خاص بسبب نبوغه في الشعر يخبرنا بأن وجوه الرجال والنساء متوترة وقلقة.
    It tells us that international cooperation is getting measurable results. UN وهو يخبرنا بأن التعاون الدولي يسفر عن نتائج يمكن قياسها.
    It tells us that summits and global conferences can make a real difference. UN وهو يخبرنا بأن مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية يمكن أن تحدث فرقا.
    Ecclesiastes tells us that "There is a season for everything, Open Subtitles سفر الجامعة يخبرنا أن "هناك فصل في كل شيء،
    That tells us that these flames are burning an organic compound. Open Subtitles ذلك يخبرنا أن تلك المشاعل تحرق مركب عضوي
    The Bible tells us, that whosoever looketh on a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart. Open Subtitles الإنجيل يخبرنا أن كل الذي ينظر إلى الامرأة بدافع الشهوة، فأنه أرتكب الزنا معها في قلبه بالفعل.
    (Mr. Nasseri, Islamic Republic of Iran) Past experience tells us that the CD can quite effectively negotiate one item at a time. UN إن الخبرة الماضية تعلمنا أن مؤتمر نزع السلاح يمكنه أن يجري مفاوضات بشكل فعال تماماً بشأن بند واحد في وقت واحد.
    I mean, biology tells us that in order to poop, you have to eat, and I control the food supply. Open Subtitles أعني، أن علم الأحياء يخبرنا أنه لكي تتبرز يجب أن تأكل وأنا أتحكم في توريد الطعام
    Simple logic, which does not aspire to explain the laws of the universe, tells us that systems based on confrontation are short-lived. UN المنطق البسيط، الذي لا يطمح إلى شرح قوانين الكون، يقول لنا إن الأنظمة القائمة على المواجهة قصيرة الأجل.
    Now, this tells us that his social skills are most likely lacking and he may not have the confidence to talk to women. Open Subtitles الان، هذا يخبرنا ان مهاراته الاجتماعية على الاغلب ضعيفة و ربما ليس لديه الثقة للتحدث مع النساء
    Recent research tells us that the Universe is not infinite. Open Subtitles الابحاث الاخيرة تخبرنا بأن الكون ليس محدود
    A sober reflection of where we stand tells us that such avenues of compromise are not yet in sight. UN إن التفكير الرصين في مواقفنا يبين لنا أن سبل التوافق ما زالت غير منظورة بعد.
    The latest report of the Intergovernmental Panel on Climate Change tells us that, unless we act, there will be serious consequences: rising sea levels; more frequent and less predictable floods and severe droughts; famine around the world, particularly in Africa and Central Asia; and the loss of up to a third of our plant and animal species. UN إن أحدث تقرير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ينذرنا بأن العواقب ستكون وخيمة إن لم ننهض بالعمل المطلوب. فمستوى مياه البحر سيرتفع؛ وسوف يزداد تواتر حدوث الفيضانات وحالات الجفاف الشديد، وتقل إمكانية التنبؤ بها؛ وستظهر المجاعات في أنحاء العالم، وبخاصة في أفريقيا ووسط آسيا؛ وسيضيع ما يصل إلى ثلث ما يضمه كوكبنا من أنواع النباتات والحيوانات.
    Christian faith tells us that her soul returns to God, and we pray that she will rest in peace. UN والدين المسيحي يعلمنا أن روحها تعود إلى الله، ونتضرع أن ترقد في سلام.
    The doctors there felt they were providing mercy to the patients, but the use of the camera tells us that this unsub wants his victims to suffer. Open Subtitles الأطباء هناك كانوا يشعرون أنهم يمنحون الرحمة للمرضى لكن إستخدام الكاميرا يشير لنا إلى ان الجاني يريد لضحاياه أن يعانوا
    The evidence tells us that you were at her house. Open Subtitles الدليل يخبرنا بأنّك كنت في بيتها.
    The story of the first Christianity tells us that the Christian faith is, in fact, hugely diverse with many identities. Open Subtitles قصة المسيحية الأولى تُخبرنا بأن العقيدة المسيحية هي في الواقع عقيدة متنوعة بشكل ضخم مع عدد كبير من الهويات
    This morning's editorial tells us that the police... are still at sea in the Lambert case. Open Subtitles افتتاحية هذا الصباح تخبرنا ان البوليس لازال محلك سر في قضية لامبرت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد