ويكيبيديا

    "temporary accommodation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإيواء المؤقت
        
    • أماكن إقامة مؤقتة
        
    • مساكن مؤقتة
        
    • السكن المؤقت
        
    • الإقامة المؤقتة
        
    • المساكن المؤقتة
        
    • مأوى مؤقت
        
    • الإيواء المؤقتة
        
    • المأوى المؤقت
        
    • سكن مؤقت
        
    • إسكانهم مؤقتاً
        
    • الإسكان المؤقت
        
    • مكان إقامة مؤقت
        
    • والإيواء المؤقت
        
    • أماكن إيواء مؤقتة
        
    They may be provided with assistance with assignment to vocational training at the temporary accommodation centre or with job placement. UN ويجوز أن تقدم لهن مساعدة في الإلحاق بالتدريب المهني في مركز الإيواء المؤقت أو في إيجاد وظائف لهن.
    Most of the displaced continue to live in temporary accommodation. UN وما زال يعيش معظم النازحين في أماكن إقامة مؤقتة.
    Thus, Mission resources were also rechannelled to initially subsidizing the temporary accommodation of personnel in a ship. UN وعليه، أعيدَ توجيه موارد البعثة أيضا من أجل دعم توفير مساكن مؤقتة للموظفين على ظهر سفينة.
    Thus, Mission resources were reprioritized to initially subsidize the temporary accommodation of personnel in a ship. UN وبالتالي، أعيد ترتيب أولويات تخصيص موارد البعثة للقيام في مرحلة أولى بدعم السكن المؤقت للموظفين على متن إحدى السفن.
    A halfway house for battered women had been established, in which victims of domestic violence and their children were provided with temporary accommodation. UN وقد أنشئت دار لإعادة تأهيل النساء المضروبات، توفر فيه الإقامة المؤقتة لضحايا العنف المنزلي ولأطفالهن.
    Such temporary accommodation may be built on sites which are not currently designated for housing in municipal landuse plans. UN ويمكن تشييد مثل هذه المساكن المؤقتة في مواقع غير مخصصة للإسكان في الوقت الراهن وفق خطط البلدية لاستخدام الأراضي.
    The Claimant asserts that the building damage was such that it was necessary for the Claimant to find temporary accommodation in Dammam until repairs could be undertaken. UN وتؤكد الهيئة صاحبة المطالبة أن الضرر الذي لحق بالمبنى استلزم إيجاد مأوى مؤقت لها في الدمام حتى إنجاز أعمال التصليح.
    Relief and early recovery appeal: sustainable hot water in UNRWA temporary accommodation for displaced Palestine refugees in northern Lebanon area, Lebanon UN نداء الإغاثة والإنعاش المبكر: الإمداد المستدام بالمياه الساخنة في مرافق الإيواء المؤقتة التابعة للأونروا المخصصة للاجئين الفلسطينيين المشردين في منطقة شمال لبنان، لبنان
    They will have to leave the temporary accommodation provided whilst waiting for their leave application to be processed, within 28 days, and are likely to have difficulty in securing housing as well as employment or benefits during this period. UN ففي هذه الحالة، يتعين عليهم ترك المأوى المؤقت المتاح لهم أثناء التعامل مع طلبهم، خلال 28 يوماً، ومن المرجح أنهم سيواجهون صعوبات في الحصول على مسكن وكذلك على عمل أو إعانات مالية خلال هذه الفترة.
    The Centre provides temporary accommodation to refugees in urgent need of evacuation from their first country of asylum, pending their onward resettlement in a country of permanent settlement. UN ويوفر هذا المركز الإيواء المؤقت للاجئين المضطرين إلى النزوح عاجلا من بلد لجوئهم الأول، ريثما يتم توطينهم لاحقا في أحد البلدان على سبيل الاستيطان الدائم.
    A half-way home for battered women has been established where victims of domestic violence and their children are provided with temporary accommodation. UN وأنشئ مأوى انتقالي للنساء اللاتي يتعرضن للضرب يوفر الإيواء المؤقت لضحايا العنف العائلي ولأطفالهن.
    Most of the displaced continue to live in temporary accommodation. UN وما زال يعيش معظم النازحين في أماكن إقامة مؤقتة.
    The majority of these displaced persons are still living in temporary accommodation. UN وما زالت أغلبية هؤلاء المشردين تعيش في أماكن إقامة مؤقتة.
    The Committee was also informed that given the limited duration of their deployment, some uniformed personnel would remain in temporary accommodation longer than is the normal practice. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه نظرا لمحدودية فترة نشر الأفراد العسكريين، فإن بعضهم سيستمر في الإقامة في مساكن مؤقتة لفترة أطول مما جرت عليه العادة.
    It is required to rent its vacant units primarily to people on low incomes and to give priority access in allocations to people in temporary accommodation or in accommodation detrimental to their health or well-being. UN ويتطلب منها أن تؤجر وحداتها السكنية الشاغرة بصورة رئيسية للأشخاص من ذوي الدخل المنخفض، ومنح المخصصات بصورة أولية للأشخاص الذين يقيمون في مساكن مؤقتة أو في مساكن ضارة بصحتهم أو برفاهيتهم.
    Three selected Family Service Centres with crisis shelters provide victims with temporary accommodation, protection, practical assistance programmes and emotional support. UN وتوفِّر ثلاثة مراكز مختارة لخدمة الأسرة بيوت السكن المؤقت في حالات الأزمات والحماية والمساعدة العملية والدعم العاطفي.
    Crisis shelters provide victims with temporary accommodation, protection, practical assistance, programs and emotional support. UN وتوفر بيوت الإيواء أثناء الأزمات للضحايا السكن المؤقت والحماية والمساعدة العملية والبرامج والدعم العاطفي.
    The reception of newcomers focuses mainly on ensuring accommodation in reception centres and temporary accommodation. UN وتركز عملية استقبال القادمين الجدد أساسا على تدبير الإقامة في مراكز الاستقبال وأماكن الإقامة المؤقتة.
    Assistance for temporary accommodation, food and hospitalization, as well as other regular expenses such as water and power supplies and maintenance of the temporary shelter facilities must continue in 2011 until the camp is rebuilt, at an estimated cost comparable to that incurred in 2010. UN ويتعين المضي في عام 2011 في تقديم المساعدات المالية لتوفير المساكن المؤقتة والغذاء والاستشفاء، علاوة على تغطية تكاليف عادية أخرى مثل تكاليف المياه والكهرباء وصيانة المساكن المؤقتة، إلى أن يعاد بناء المخيم، وتكاليف ذلك مثيلة لتلك التي دُفعت في عام 2010.
    The likely reason for this is the fact that returning migrants from Ingria need to wait for a house or flat of their own in temporary accommodation. UN والسبب المحتمل في هذا هو حقيقة أن المهاجرين العائدين من إنغريا مضطرون إلى انتظار الحصول على مسكن أو شقة خاصة بهم في مأوى مؤقت.
    Finding the best available temporary accommodation for the Organization's staff and the conduct of its intergovernmental business would be a priority when the Committee next discussed the capital master plan. UN وسيكون العثور على أفضل أماكن الإيواء المؤقتة المتاحة لاستيعاب موظفي المنظمة ولأداء أعمالها الحكومية الدولية أمراً ذا أولوية خلال مناقشات اللجنة المقبلة بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    This network ensures multiple access points for victims, where they would be referred to relevant services and assistance such as medical help, counselling services or temporary accommodation. UN وتكفل هذه الشبكة وجود نقاط اتصال متعددة للضحايا، حيث يمكن إحالتهم إلى دوائر خدمة مختصة مثل العون الطبي وخدمات إسداء المشورة أو المأوى المؤقت.
    The State party should define and criminalize domestic violence and marital rape in its legislation and ensure that all women have access to adequate medical, social and legal services and temporary accommodation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمّن تشريعاتها تعريفاً للعنف المنزلي والاغتصاب الزوجي وتجرّم مرتكبي تلك الأفعال، وتكفل حصول جميع النساء على خدمات طبية واجتماعية وقانونية كافية وعلى سكن مؤقت.
    The expenses for which claimants seek compensation include costs of travel, temporary accommodation in safe locations pending an onward journey to the evacuees' home countries, and associated expenditure for food and other living expenses in safe locations. UN وتتضمن النفقات التي يلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عنها تكاليف سفر الأشخاص الذين تم إجلاؤهم وتكاليف إسكانهم مؤقتاً في مواقع آمنة ريثما يواصلون سفرهم إلى بلدانهم الأصلية، وما اقترن بذلك من نفقات للأغذية ومصاريف المعيشة الأخرى في المواقع الآمنة.
    The Committee recommends that the State party ensure that internally displaced persons from Chechnya are not pressured to return to their pre-conflict places of residence if they fear for their personal safety, that returnees who are relocated from temporary accommodation centres in Ingushetia and Grozny are provided with adequate alternative housing, and that all IDPs are granted forced migrant status and the related benefits. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف عدم تعريض الأشخاص المشردين داخلياً من الشيشان لضغوط كي يعودوا إلى أماكن إقامتهم قبل نشوب الحرب، إن كانوا يخشون الإخلال بأمنهم الشخصي، وأن تضمن السكن البديل اللائق للعائدين من مراكز الإسكان المؤقت في إنغوشيا وغروزني، وتتأكد من أن جميع الأشخاص المشردين داخلياً يُمنحون مركز المهاجر القسري وما يتصل به من مزايا.
    More than 10 million people affected by the earthquakes were provided with temporary accommodation within three months of the disaster. UN وقد حصل ما يزيد على 10 ملايين شخص متأثر بالزلازل على مكان إقامة مؤقت في غضون الأشهر الثلاثة التي تلت وقوع الكارثة.
    20. UNJP reported that Vanuatu Women's Centre was the main agency providing legal support, counselling and temporary accommodation. UN 20- وأفاد المكتب بأن مركز فانواتو المعني بالمرأة هو المؤسسة الرئيسية المعنية بتقديم الدعم القانوني والمشورة والإيواء المؤقت.
    Within days of the end of the fighting, it had begun to assist the 50,000 people who had taken refuge in its schools to return home or find temporary accommodation. UN وفي خلال أيام من انتهاء القتال، بدأت الوكالة في مساعدة 000 50 من السكان الذين احتموا بمدارسها حتى يعودوا لديارهم أو يجدوا أماكن إيواء مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد