Of these children, 3,572 benefited from temporary care through a mixed system of transit centres and foster families. | UN | واستفاد 572 3 من هؤلاء الأطفال من الرعاية المؤقتة من خلال نظام مختلط من مراكز العبور والأسر الحاضنة. |
All those children were provided temporary care in transit and orientation centres or in foster families pending family reunification. | UN | وحصل جميع هؤلاء الأطفال على الرعاية المؤقتة في مراكز العبور والتوجيه أو في أسر بديلة ريثما يتسنى جمع شملهم مع أسرهم. |
In this case, the father may not use the parental or family leave nor utilize the possibility guaranteed by temporary care leave to remain at home and take care of an ill child. | UN | وفي هذه الحالة لا يحق للأب أن يحصل على الإجازة الوالدية أو الأسرية، ولا يحق له الانتفاع بإمكان الحصول على إجازة الرعاية المؤقتة بغية البقاء في المنـزل ورعاية طفل مريض. |
Their objective should generally be to provide temporary care and to contribute actively to the child's family reintegration or, if this is not possible, to secure his/her stable care in an alternative family setting, including through adoption or kafala of Islamic law, where appropriate. | UN | وينبغي عموما أن يكون هدف المرافق توفير رعاية مؤقتة للطفل والإسهام بفعالية في لم شمله بأسرته أو، إن تعذر ذلك، في تأمين رعاية مستقرة له داخل إطار أسرة بديلة، بوسائل منها التبني أو الكفالة وفقا للشريعة الإسلامية، كلما كان ذلك مناسبا. |
When the perpetrator is a priest or pastor, a close relative, a guardian, an educator, or is, in any capacity, responsible for the custody, education, or temporary care of the minor. | UN | عندما يكون الجاني قساً أو راعياً أو شخصاً ذا قرابة لصيقة أو وصياً، أو معلماً، أو مسؤولاً بأية صفة عن الوصاية على القاصر أو تربيته أو رعايته رعاية مؤقتة. |
67. States should ensure the right of any child who has been placed in temporary care to regular and thorough review - preferably at least every three months - of the appropriateness of his/her care and treatment, taking into account, notably, his/her personal development and any changing needs, developments in his/her family environment, and the adequacy and necessity of the current placement in these circumstances. | UN | 67 - وينبغي أن تضمن الدول لأي طفل يحاط برعاية مؤقتة الحق في المراجعة المنتظمة والدقيقة لمدى ملاءمة ما يحصل عليه من رعاية ومعاملة - ومن الأفضل أن تتم هذه العملية مرة كل ثلاثة أشهر على الأقل- على أن تأخذ بعين الاعتبار، على وجه الخصوص، النمو الشخصي للطفل وأي من احتياجاته المتغيرة والتطورات الحادثة في وسطه الأسري ومدى ملاءمة الإيداع الحالي وضرورته في ضوء هذه الأوضاع. |
The Committee notes the information provided by the State party that temporary care can be provided in temporary family homes. | UN | ٣٦- تلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلوماتٍ عن إمكانية توفير الرعاية المؤقتة في المساكن الأسرية المؤقتة. |
Her daughter stayed in the temporary care of the CCAS well beyond the maximum statutory one-year limit. | UN | وبقيت ابنتها تحت الرعاية المؤقتة للجمعية لمدة تجاوزت بكثير الحد الأقصى القانوني وهو سنة واحدة(). |
These businesses focus on small-scale daycare in rural areas and temporary care for the elderly who would otherwise be dependent on voluntary aid. | UN | وهذه الأعمال التجارية تركز على الرعاية النهارية الصغيرة النطاق في المناطق الريفية، إلى جانب الرعاية المؤقتة للمسنين الذين من شأنهم أن يعتمدوا على الإعانة الطوعية في حالة عدم توفر هذه الرعاية المؤقتة. |
The third relates to Rescue, Rehabilitation and Reintegration and covers, rescue of trafficked persons, temporary care of trafficked person, counselling of trafficked person, tracing of family of trafficked person, rehabilitation of trafficked person and compensation. | UN | ويتعلق العنوان الثالث بالإنقاذ وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج؛ويغطي إنقاذ المتجر بهم، وتقديم الرعاية المؤقتة إليهم، وإسداء المشورة لهم، والبحث عن أسرهم، وإعادة تأهيلهم وتعويضهم. |
The Ministry of Public Health is catering fully for the needs of disabled children confined in hospital who are unable to attend the schools run by the Ministry of Education and also provides them with temporary care at home. | UN | 114- توفر وزارة الصحة العامة رعاية كاملة للأطفال المعاقين المودعين في المستشفى ممن لا تسمح حالاتهم بالالتحاق بمدارس وزارة التربية والتعليم، كما توفر لهم الرعاية المؤقتة في المنزل. |
(b) Children spend a long time in temporary care due to complicated and bureaucratic procedures to assess their situation; | UN | (ب) يقضي الأطفال وقتاً طويلاً في الرعاية المؤقتة بسبب البيروقراطية وتعقد إجراءات تقييم أوضاعهم؛ |
(b) Ensure that children spend the shortest time possible in temporary care and are provided with permanent family- and community-type care solutions; | UN | (ب) ضمان قضاء الأطفال أقصر وقت ممكن في إطار الرعاية المؤقتة واستفادتهم من حلول دائمة من قبيل الرعاية الأسرية والمجتمعية؛ |
The plan established the procedures by which children formerly associated with LRA would be handed over to child protection actors, given temporary care, rehabilitated, reintegrated and, where relevant, repatriated. | UN | وحددت هذه الخطة الإجراءات التي يتم بموجبها تسليم الأطفال الذين كانوا مرتبطين في السابق بجيش الرب للمقاومة إلى الجهات المعنية بحماية الأطفال وتقديم الرعاية المؤقتة لهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، وحيثما اقتضى الأمر، إعادتهم إلى أوطانهم. |
88. The National Adoption Council supervises temporary care homes to ensure compliance with the United Nations Guidelines for the Alternative Care of Children and to ensure that children placed in such homes are not subjected to ill-treatment or corporal punishment. | UN | 88- ويشرف المجلس الوطني للتبني على دور الرعاية المؤقتة لضمان امتثالها مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال ولضمان عدم تعرض الأطفال المودعين فيها لسوء المعاملة أو للعقاب البدني. |
The children are under the temporary care of the United Nations Children's Fund (UNICEF), which provides psychosocial assistance and vocational training, among other services, pending family tracing and reunification. | UN | ووضع هؤلاء الأطفال تحت الرعاية المؤقتة لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، التي تقدم المساعدة النفسية - الاجتماعية والتدريب المهني، مع خدمات أخرى، في انتظار إيجاد أسرهم ولم شملهم بها. |
to provide short-term temporary care for up to three months. | UN | 4 - تقديم رعاية مؤقتة قصيرة الأجل لمدة أقصاها ثلاثة أشهر. |
Their objective should generally be to provide temporary care and to contribute actively to the child's family reintegration or, if this is not possible, to secure his/her stable care in an alternative family setting, including through adoption or kafala of Islamic law, where appropriate. | UN | وينبغي عموماً أن يكون هدف المرافق توفير رعاية مؤقتة للطفل والإسهام بفعالية في لم شمله بأسرته أو، إن تعذر ذلك، في تأمين رعاية مستقرة له داخل إطار أسرة بديلة، بوسائل منها التبني أو الكفالة وفقاً للشريعة الإسلامية، كلما كان ذلك مناسباً. |
Their objective should generally be to provide temporary care and to contribute actively to the child's family reintegration or, if this is not possible, to secure his/her stable care in an alternative family setting, including through adoption or kafala of Islamic law, where appropriate. | UN | وينبغي عموماً أن يكون هدف المرافق توفير رعاية مؤقتة للطفل والإسهام بفعالية في لم شمله بأسرته أو، إن تعذر ذلك، في تأمين رعاية مستقرة له داخل إطار أسرة بديلة، بوسائل منها التبني أو الكفالة وفقاً للشريعة الإسلامية، كلما كان ذلك مناسباً. |
You know he's in temporary care | Open Subtitles | أنت تعرفين بأنه في رعاية مؤقتة |
66. States should ensure the right of any child who has been placed in temporary care to regular and thorough review -- preferably at least every three months -- of the appropriateness of his/her care and treatment, taking into account notably his/her personal development and any changing needs, developments in his/her family environment, and the adequacy and necessity of the current placement in these lights. | UN | 66 - وينبغي أن تضمن الدول لأي طفل يحاط برعاية مؤقتة الحق في المراجعة المنتظمة والدقيقة لمدى ملاءمة ما يحصل عليه من رعاية ومعاملة - ومن الأفضل أن تتم هذه العملية على الأقل مرة كل ثلاثة أشهر - على أن تأخذ بعين الاعتبار، على وجه الخصوص، النمو الشخصي للطفل واحتياجاته المتغيرة والتطورات الحادثة في وسطه الأسري ومدى ملاءمة الإيداع الحالي وضرورته في ضوء هذه الأوضاع. |