ويكيبيديا

    "temporary closure of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإغلاق المؤقت
        
    • إغلاق مؤقت
        
    UNDOF is implementing further mitigating measures, including the temporary closure of observation posts manned by Observer Group Golan that are in isolated locations and therefore at risk. UN وتنفذ القوة تدابير أخرى من تدابير التخفيف من حدة المخاطر، منها الإغلاق المؤقت لمراكز مراقبة يعمل فيها أفراد من فريق مراقبي الجولان وتقع في أماكن معزولة، الأمر الذي يجعلها عرضة للأخطار.
    Cases Reduced number of cases investigated was due to the temporary closure of Subsector East when UNMEE staff of selected nationalities were relocated out of Eritrea, as well as to the downsizing of the Human Rights Office UN يعزى انخفاض عدد الحالات المحقق فيها إلى الإغلاق المؤقت للقطاع الفرعي الشرقي بعد نقل موظفين للبعثة من جنسيات معينة من إريتريا فضلا عن تقليص حجم مكتب حقوق الإنسان
    187. In its communication dated 25 May 1999, the Government informed the Special Rapporteur about the temporary closure of the IHD branches in Balikesir, Mardin and Bursa. UN 187- وفي رسالة مؤرخة في 25 أيار/مايو 1999، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بشأن الإغلاق المؤقت لفروع الرابطة التركية لحقوق الإنسان في باليكسير ومردين وبورسا.
    Decision 9, in allowing compensation for the temporary closure of a business, recognizes that decline in revenue, the main effect of such closure, is compensable. UN ويعترف المقرر 9، بصدد إتاحة التعويض عن الإغلاق المؤقت للمشروع التجاري، بأن انخفاض الإيرادات، وهو الأثر الرئيسي المترتب على الإغلاق، يعتبر قابلاً للتعويض.
    For exploratory fisheries in new fishing areas, a temporary closure of a two-mile radius around the reporting position would also be implemented. UN وبالنسبة للمصايد السمكية الاستكشافية في مناطق الصيد الجديدة سوف ينفّذ إغلاق مؤقت في حدود دائرة نصف قطرها ميلان حول موقع الإبلاغ.
    There have been several pricing disputes between the Russian Federation and Ukraine on the trans-shipment of gas to the European Union over the past several years that have resulted in the temporary closure of pipelines, creating serious shortages in the European Union. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، وقعت عدة خلافات سعرية بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا بشأن نقل الغاز إلى الاتحاد الأوروبي أدت إلى الإغلاق المؤقت للأنابيب، مما سبب حالات نقص خطيرة في الاتحاد الأوروبي.
    In recent weeks, factional rivalries have led to the temporary closure of registration sites in several provinces, including most recently in Badghis and Ghor, in connection with factional violence there. UN وفي الأسابيع الأخيرة، أدت المنافسات الانتخابية إلى الإغلاق المؤقت لمواقع التسجيل في العديد من المقاطعات، بما في ذلك قبل وقت قصير في بادغيس وغور، جراء وقوع أعمال عنف بين الفصائل هناك.
    Recent insecurity in parts of Northern and Southern Darfur has led to the temporary closure of major roads and key areas of operation for the United Nations and many of its partners, repeatedly preventing access to more than 300,000 people in need. UN وأدى انعدام الأمن مؤخرا في أجزاء من شمال وجنوب دارفور إلى الإغلاق المؤقت للطرق الرئيسية ومناطق العمل الأساسية للأمم المتحدة وللعديد من شركائها، مما أعاق مرارا الوصول إلى أكثر من 300 ألف شخص في حاجة إلى المساعدة.
    Indeed, on 7 April 2003, without warning, the Government of Jamaica suspended air conditioning and janitorial services to the premises of the Authority, resulting in considerable disruption to the activities of the Authority, including the temporary closure of its offices. UN بل إنه، في 7 نيسان/أبريل 2003، ومن دون إنذار، أوقفت حكومة جامايكا ما تقدم من خدمات تكييف الهواء وخدمات النظافة إلى مبنى السلطة، مما أدى إلى تعطيل كبير لأنشطة السلطة، بما في ذلك الإغلاق المؤقت لمكاتبها.
    Roving CMP works in different areas within the garage will necessitate temporary closure of up to 20 parking spaces at a time on short notice to carry out related installation, demolition or abatement. UN وتنقُّل الأشغال التنفيذية للمخطط العام لتجديد مباني المقر في مناطق مختلفة داخل المرأب سيقتضي الإغلاق المؤقت لما يصل إلى عشرين مكاناً لوقوف السيارات كل مرة بعد توجيه إشعار بذلك قبل تنفيذه بمهلة قصيرة من أجل القيام بعمليات الإنشاءات أو الهدم أو الإزالة.
    Roving capital master plan works in different areas within the Garage will necessitate temporary closure of up to 20 parking spaces at a time on short notice to carry out related installation, demolition or abatement. UN وتنقُّل الأشغال التنفيذية للمخطط العام لتجديد مباني المقر في مناطق مختلفة داخل المرأب سيقتضي الإغلاق المؤقت لما يصل إلى عشرين مكاناً لوقوف السيارات كل مرة بعد توجيه إشعار بذلك قبل تنفيذه بمهلة قصيرة من أجل القيام بعمليات الإنشاءات أو الهدم أو الإزالة.
    Roving capital master plan works in different areas within the Garage will necessitate temporary closure of up to 20 parking spaces at a time on short notice to carry out related installation, demolition or abatement. UN وتنقُّل الأشغال التنفيذية للمخطط العام لتجديد مباني المقر في مناطق مختلفة داخل المرآب سيقتضي الإغلاق المؤقت لما يصل إلى عشرين مكاناً لوقوف السيارات كل مرة بعد توجيه إشعار بذلك قبل تنفيذه بمهلة قصيرة من أجل القيام بعمليات الإنشاءات أو الهدم أو الإزالة.
    Roving capital master plan works in different areas within the Garage will necessitate temporary closure of up to 20 parking spaces at a time on short notice to carry out related installation, demolition or abatement. UN وتنقُّل الأشغال التنفيذية للمخطط العام لتجديد مباني المقر في مناطق مختلفة داخل المرأب سيقتضي الإغلاق المؤقت لما يصل إلى عشرين مكاناً لوقوف السيارات كل مرة بعد توجيه إشعار بذلك قبل تنفيذه بمهلة قصيرة من أجل القيام بعمليات الإنشاءات أو الهدم أو الإزالة.
    In response to the considerable pressure from illegal immigration into the country as a result of its economic growth, Equatorial Guinea has held political and diplomatic negotiations with its neighbours to establish a common strategy on emigration and have reached an agreement on the temporary closure of the borders, if circumstances so require. UN ونتيجة للضغط الشديد للهجرة غير القانونية إلى أراضي غينيا الاستوائية المترتب على النمو الاقتصادي، سعت سلطات البلد للدخول في مفاوضات سياسية ودبلوماسية مع البلدان المجاورة من أجل التوصل إلى استراتيجية مشتركة للهجرة، ووافقت على الإغلاق المؤقت للحدود عند الاقتضاء.
    9. The temporary closure of border crossings on the Senegalese side led to steep price increases in Guinea-Bissau for fuel and other imports, threatening social unrest at a time when the country's fragile economy continues to struggle even to cover public sector salaries. UN 9 - وأدى الإغلاق المؤقت للمعابر الحدودية في الجانب السنغالي إلى ارتفاع حاد في أسعار الوقود وغيرها من الواردات في غينيا - بيساو على نحو هدد باضطرابات اجتماعية في وقت لا يزال الاقتصاد الهـش للبلد يواجه فيه صعوبات حتى في تأمين رواتب موظفي القطاع العام.
    (b) temporary closure of four deteriorated airfields due to heavy rainfall in the Mission area, resulting in a lower than planned number of hours flown by the fixed-wing aircraft UN (ب) الإغلاق المؤقت لأربعة مطارات ساءت حالتها بسبب الأمطار الغزيرة التي هطلت في منطقة البعثة، مما أدى إلى انخفاض عدد ساعات تحليق الطائرات ذات الأجنحة الثابتة مقارنة بما كان مخططا له
    While the budget provision for the rental of fixed-wing aircraft was based on 2,425 flying hours, as a result of the temporary closure of four deteriorated airfields owing to heavy rainfall in the Mission area, the Mission required only 2,075 flight hours, with related reduced requirements for aviation fuel, oil and lubricants. UN فبالرغم من أن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتأجير الطائرات ذات الأجنحة الثابتة حُددت على أساس 425 2 ساعة طيران، احتاجت البعثة لساعات طيران بلغت 075 2 ساعة فقط، بسبب الإغلاق المؤقت لأربعة مطارات بعد أن ساءت حالتها بسبب الأمطار الغزيرة التي هطلت في منطقة البعثة، مع ما يتصل بذلك من انخفاض في الاحتياجات المتعلّقة بوقود الطائرات وزيوتها ومواد تشحيمها.
    temporary closure of team sites. UN إغلاق مؤقت لمواقع اﻷفرقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد