ويكيبيديا

    "temporary detention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتجاز المؤقت
        
    • الاحتجاز المؤقتة
        
    • احتجاز مؤقتة
        
    • احتجاز مؤقت
        
    • للاحتجاز المؤقت
        
    • الحبس المؤقت
        
    • الاعتقال المؤقت
        
    • للحبس الاحتياطي
        
    • احتجازاً مؤقتاً
        
    • للحبس المؤقت
        
    • الحبس الاحتياطي التابع
        
    • بالاحتجاز المؤقت
        
    • اعتقال مؤقت
        
    • للاعتقال المؤقت
        
    • والاحتجاز المؤقت
        
    After the interrogation, the Head of the Crime Detection Department, Mr. V.S., informed the author that her son would be immediately transferred to a temporary detention ward (IVS). UN وبعد الاستجواب، أبلغ رئيس إدارة كشف الجرائم، السيد ف. س.، صاحبة البلاغ أن ابنها سينقل فوراً إلى جناح الاحتجاز المؤقت.
    The Government confirmed the temporary detention of three persons named Nelson Jesus Amaral Gueterres, Manuel or Maneas Gomes and Lois Ranigel, but denied that they had been tortured or otherwise ill-treated. UN وأكدت الحكومة الاحتجاز المؤقت ﻷشخاص ثلاثة أسماؤهم هي: نيلسون خيسوس أمارال، غوتيريس، ومانويل أومانياس غوميس، ولويس رانيغيل، ولكنها أنكرت تعرضهم للتعذيب أو لغير ذلك من ضروب المعاملة السيئة.
    The authorities concerned attested that during their temporary detention none has been subjected to any forms of ill-treatment. UN وأكدت السلطات المعنية أنه لم يتعرض أحد خلال فترة الاحتجاز المؤقت لأي شكل من أشكال سوء المعاملة.
    The establishment of a full-time physician position in the temporary detention isolators would also served as procedural safeguards. UN وسيمكن أيضاً من خلال إنشاء وظيفة جديدة لطبيب يعمل دواماً كاملاً في مراكز الاحتجاز المؤقتة كفالة احترام الضمانات الإجرائية.
    There are also no child temporary detention centers at police stations. UN كما لا توجد مراكز احتجاز مؤقتة للأطفال داخل مخافر الشرطة.
    Within the system of internal affairs bodies, such special institutions are temporary detention centres. UN وهذه المؤسسات الخاصة هي مراكز احتجاز مؤقت ضمن نظام أجهزة وزارة الداخلية.
    They pointed out that the alleged victims had been unlawfully detained during periods largely exceeding the statutorily authorized time limits for detention in Ministry of Internal Affairs installations and in the temporary detention centre. UN وأشارا إلى أن الأشخاص المدعى أنهم ضحيا قد احتجزوا بصورة غير قانونية لفترات تجاوزت إلى حد كبير الفترات التي يجيزها القانون بالنسبة للاحتجاز في مباني وزارة الداخلية وفي مركز الاحتجاز المؤقت.
    They pointed out that the alleged victims had been unlawfully detained during periods largely exceeding the statutorily authorized time limits for detention in Ministry of Internal Affairs installations and in the temporary detention centre. UN وأشارا إلى أن الأشخاص المدعى أنهم ضحيا قد احتجزوا بصورة غير قانونية لفترات تجاوزت إلى حد كبير الفترات التي يجيزها القانون بالنسبة للاحتجاز في مباني وزارة الداخلية وفي مركز الاحتجاز المؤقت.
    Applicants may not be held in temporary detention for more than 72 hours. UN ولا يجوز استمرار الاحتجاز المؤقت لمقدم الطلب أكثر من 72 ساعة.
    The complainant also notes that he was examined by a medical doctor only shortly after his placement in the temporary detention centre. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً أنه أجري عليه فحص طبي فقط بعد وقت قصير من وضعه في مركز الاحتجاز المؤقت.
    It referred to monitoring results indicating that juveniles were placed with adults in two temporary detention centres. UN وأشارت إلى نتائج الرصد التي توضّح أنه يجري احتجاز الأحداث مع البالغين في مركزين من مراكز الاحتجاز المؤقت.
    Upon entry, no injuries were detected on the complainant by the temporary detention centre officers. UN ولدى دخوله، لم يُكشف عن أي إصابات لدى صاحب الشكوى من قبل موظفي مركز الاحتجاز المؤقت.
    The complainant also notes that he was examined by a medical doctor only shortly after his placement in the temporary detention centre. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً أنه أجري عليه فحص طبي فقط بعد وقت قصير من وضعه في مركز الاحتجاز المؤقت.
    She submits that this situation in the temporary detention facilities is a result of discrimination in the hiring of women as staff. UN وتدعي بأن هذه الحالة في مرافق الاحتجاز المؤقت ناتجة عن التمييز في تعيين النساء في كادر الموظفين.
    The four individuals were placed in temporary detention. UN ووُضع الأشخاص الأربعة رهن الاحتجاز المؤقت.
    Accordingly, the period of temporary detention could provide an opportunity for abuses to occur. UN وعليه، فإن مدة الاحتجاز المؤقت قد تتيح فرصة لحدوث تجاوزات.
    Complaints of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment in prisons and places of temporary detention should be promptly and impartially investigated and brought to the attention of the criminal courts. UN وينبغي إجراء تحقيق فوري ونزيه في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وأماكن الاحتجاز المؤقتة الأخرى، ورفع دعاوى بشأنها أمام المحاكم الجنائية.
    The State party highlights that additional funds were allocated to refurbish and set up temporary detention facilities. UN وتبرز الدولة الطرف أن أموال إضافية خصصت لتجديد وإنشاء مرافق احتجاز مؤقتة.
    There is a separate temporary detention center for children in Central Region. UN ويوجد مركز احتجاز مؤقت منفصل للأطفال في المنطقة الوسطى.
    It also noted the building of temporary detention centres to free space and resources in police stations. UN كما أحاط علماً ببناء مراكز للاحتجاز المؤقت من أجل إخلاء الأماكن وتحرير الموارد في مخافر الشرطة.
    2.2 At 9.00 a.m. on 27 January 2006, the author was again detained in front of her house by two police officers in civilian clothes and then placed in the temporary detention ward of the Directorate of Internal Affairs. UN 2-2 وفي التاسعة من صباح يوم 27 كانون الثاني/يناير 2006، أوقف ضابطا شرطة بزي مدني صاحبة البلاغ مرة أخرى أمام منزلها ووُضعت في عنبر الحبس المؤقت بمديرية الشؤون الداخلية.
    B. Information concerning police stations and temporary detention facilities UN باء- معلومات بشأن مراكز الشرطة ومراكز الاعتقال المؤقت
    He was placed in a temporary detention facility (IVS, temporary detention Isolator) in Vitebsk, pending the examination of his case by a court. UN وأودع مرفقاً للحبس الاحتياطي في فيتيبسك، ريثما تنظر محكمة في قضيته.
    (a) Ordering the temporary detention of the aggressor for up to 24 hours; UN (أ) إصدار أمر باحتجاز المعتدي احتجازاً مؤقتاً لفترة تصل إلى 24 ساعة؛
    In the present case, the police officers detained the author in a temporary detention ward of the Directorate of Internal Affairs on two separate occasions for 61 and 72 hours without bringing her before a judge. UN وفي هذه القضية، احتجز ضباط الشرطة صاحبة البلاغ في عنبر للحبس المؤقت بمديرية الشؤون الداخلية في مناسبتين منفصلتين لمدة 61 و72 ساعة من دون عرضها على أحد القضاة.
    The author's son was placed in the temporary detention Centre of the Ministry of Interior, and was never subjected to unlawful acts by the authorities there. UN ووُضع ابن صاحب البلاغ في مركز الحبس الاحتياطي التابع لوزارة الداخلية، ولم يتعرض هناك مطلقاً لأي فعل غير قانوني على يد السلطات.
    The Special Rapporteur pointed out that no reply had been received concerning the allegations transmitted to the Government, on 8 February 1996, regarding the temporary detention of lawyer Olisa Agbakoba. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه لم يرد أي رد على المزاعم التي أحيلت إلى الحكومة في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٦ فيما يتعلق بالاحتجاز المؤقت للمحامي أوليسا أغباكوبا.
    (i) The Government should give urgent consideration to discontinuing the use of the detention centre of the Ministry of National Security, preferably for all purposes, or at least reducing its status to that of a temporary detention facility;. UN (ط) ينبغي للحكومة أن تنظر عاجلاً في الكف عن استعمال معتقل وزارة الأمن الوطني، ويفضَّل أن يتم ذلك لأي غرض كان، أو أن تنظر على الأقل في الخفض من درجته بتحويله إلى مرفق اعتقال مؤقت فقط؛
    Also at the end of July, work began on the conversion of four out of seven facilities identified by the Government, including warehouses, bus stations and so on that can be converted into other temporary detention centres. UN وفي نهاية تموز/يوليه أيضا شرع في تحويل أربعة مبان من سبعة مبان حددتها الحكومة بما في ذلك مخازن ومحطات الحافلات الخ.، إلى مراكز للاعتقال المؤقت.
    UNFICYP also assisted in addressing the legal and humanitarian issues surrounding the imprisonment and temporary detention of 10 Turkish Cypriots in the south by means of regular visits to the detention facilities where they were held. UN وقدمت قوة الأمم المتحدة أيضا المساعدة في معالجة المسائل القانونية والإنسانية المتعلقة بالسجن والاحتجاز المؤقت لعشرة من القبارصة الأتراك في الجنوب، من خلال إجراء زيارات منتظمة إلى مرافق الاحتجاز التي يُحبسون فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد