ويكيبيديا

    "temporary international mechanism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآلية الدولية المؤقتة
        
    • آلية دولية مؤقتة
        
    • والآلية الدولية المؤقتة
        
    This being so, any resolution must make explicit reference to both the Temporary International Mechanism and the Quartet principles. UN وفي ضوء ذلك، يجب أن يشير أي قرار صراحة إلى الآلية الدولية المؤقتة وإلى مبادئ المجموعة الرباعية.
    The Temporary International Mechanism had been extended at Palestinian request until the end of 2007 and work was under way to make the transition to direct international assistance to the Palestinian Authority as soon as possible. UN وأنه تم، بناء على طلب الجانب الفلسطيني، تمديد ولاية الآلية الدولية المؤقتة حتى نهاية عام 2007، وأنه يجري العمل الآن للانتقال إلى تقديم المساعدة الدولية المباشرة إلى السلطة الفلسطينية بأسرع ما يمكن.
    The Temporary International Mechanism set up by the EU to provide relief in certain sectors has gone some way towards reducing the crisis, but over 70 per cent of the Palestinian people live below the official poverty line. UN أما الآلية الدولية المؤقتة التي أنشأها الاتحاد الأوروبي لتقديم الإغاثة في قطاعات محددة فقد خفَّفت جانباً من هذه الأزمة، غير أن أكثر من 70 في المائة من الشعب الفلسطيني تعيش دون خط الفقر الرسمي.
    We encourage donors and others to make full use of the Temporary International Mechanism. UN ونشجع المانحين وغيرهم على الاستفادة على نحو تام من الآلية الدولية المؤقتة.
    It has favoured the deployment of the European Union Police Mission for the occupied Palestinian territories and the establishment of a Temporary International Mechanism to facilitate the provision of economic and humanitarian aid, for which the Palestinian people have so much need. UN وأيدت إرسال بعثة شرطة تابعة للاتحاد الأوروبي إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة، ووضع آلية دولية مؤقتة لتيسير توفير المساعدة الاقتصادية والإنسانية التي تمس حاجة الفلسطينيين إليها.
    He also requested details of the operation of the Temporary International Mechanism created to facilitate needs-based assistance to Palestine and asked whether the Special Rapporteur had any recommendations for its functioning. UN وطلب أيضاً تفاصيل عن عمل الآلية الدولية المؤقتة التي أنشئت لتسهيل تقديم المساعدة على أساس الاحتياجات إلى فلسطين وتساءل عمّا إذا كان لدى المقرر الخاص أي توصيات لتشغيلها.
    The Temporary International Mechanism set up by the European Union was helpful in alleviating some of the suffering, but it was only a temporary measure. UN وإن الآلية الدولية المؤقتة التي وضعها الاتحاد الأوروبي ساعدت على تخفيف بعض المعاناة، ولكن هذا تدبير مؤقت فقط.
    India welcomed the continuation of the Temporary International Mechanism to channel need-based assistance directly to Palestinians. UN وترحب الهند باستمرار مواصلة الآلية الدولية المؤقتة عملها لتوفير المساعدة الضرورية بصورة مباشرة إلى الفلسطينيين.
    The European Commission transformed the Temporary International Mechanism into the Palestinian-European aid mechanism, which provided a budget-support window and direct support for social protection, governance, infrastructure and social development. UN وحولت اللجنة الأوروبية الآلية الدولية المؤقتة إلى آلية أسمتها الآلية الفلسطينية الأوروبية للمعونة، تقدم نافذة لدعم الميزانية ودعما مباشرا للحماية الاجتماعية والحوكمة والهياكل الأساسية والتنمية الاجتماعية.
    In addition to these, a new set of external financial controls has been introduced with the implementation of the Temporary International Mechanism of the European Commission. UN وبالإضافة إلى هذا، أُدخلت مجموعة قيود مالية خارجية، من خلال تنفيذ الآلية الدولية المؤقتة المنبثقة عن المفوضية الأوروبية.
    Beginning in the second half of 2006, the cash component of the Special Hardship Cases Programme was supported primarily through the European Commission-led Temporary International Mechanism. UN واعتبارا من النصف الثاني لعام 2006، قُّدم الدعم إلى الجزء النقدي من برنامج حالات العسر الشديد أساسا من خلال الآلية الدولية المؤقتة التي تتولى المفوضية الأوروبية قيادتها.
    The Temporary International Mechanism delivered funds to pay social allowances, and meet the procurement and recurrent costs of key non-security social services. UN وقدمت الآلية الدولية المؤقتة أموالا لدفع المستحقات الاجتماعية وسداد تكاليف الشراء والتكاليف المتكررة للخدمات الاجتماعية الرئيسية غير الأمنية.
    At the end of the meeting, the Council President had read a statement on behalf of the members, expressing grave concern at the deteriorating humanitarian situation of the Palestinian people and calling for emergency assistance through the Temporary International Mechanism. UN وفي نهاية الجلسة، قام رئيس المجلس بتلاوة بيان نيابة عن الأعضاء، أعرب فيه عن القلق الخطير إزاء تدهور الحالة الإنسانية للشعب الفلسطيني ودعا إلى تقديم مساعدات طارئة من خلال الآلية الدولية المؤقتة.
    9. Acknowledges the role the Temporary International Mechanism has played in assisting the Palestinian people directly; UN 9 - تقر بالدور الذي تؤديه الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني؛
    " The Security Council expresses grave concern over the deteriorating humanitarian situation and calls for the provision of emergency assistance to the Palestinian people through the Temporary International Mechanism, international organizations and other official channels. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة الإنسانية ويدعو إلى توفير المساعدة في حالات الطوارئ إلى الشعب الفلسطيني من خلال الآلية الدولية المؤقتة والمنظمات الدولية وغيرها من القنوات الرسمية.
    In spite of this substantial effort, the deterioration of the situation made it clear that the Temporary International Mechanism could not be a substitute for the Palestinian Authority. UN وعلى الرغم من هذه الجهود الهامة، تبين بوضوح من تردّي الأوضاع أن الآلية الدولية المؤقتة لا يمكن أن تشكل بديلا من السلطة الفلسطينية.
    9. Acknowledges the role the Temporary International Mechanism has played in assisting the Palestinian people directly; UN 9 - تقر بالدور الذي تؤديه الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني؛
    In addition, the Temporary International Mechanism continues to provide a transparent, efficient means to transfer payments to public service providers and the most vulnerable Palestinians. UN وعلاوة على ذلك، مازالت الآلية الدولية المؤقتة تشكل وسيلة شفافة وفعالة لتحويل المدفوعات إلى مقدمي الخدمات العامة وأكثر الفلسطينيين ضعفا.
    Meanwhile the Quartet has initiated the establishment of a Temporary International Mechanism (TIM) for disbursing emergency humanitarian aid, designed to allow resumption of aid without working through PA Ministries. UN وفي غضون ذلك، شرعت المجموعة الرباعية في إنشاء آلية دولية مؤقتة لتقديم المعونة الإنسانية الطارئة مصمَّمة بحيث تسمح باستئناف تقديم المعونة دون العمل من خلال قنوات وزارات السلطة الفلسطينية.
    Responding to an urgent appeal of President Abbas, the European Commission in early July 2006 took action through setting up a Temporary International Mechanism. UN واستجابة لمناشدة عاجلة من الرئيس عباس، اتخذت المفوضية الأوروبية إجراء في أوائل تموز/يوليه 2006 بإنشاء آلية دولية مؤقتة.
    They expressed their serious concern about the deteriorating conditions, particularly in Gaza, and expressed their willingness to endorse a Temporary International Mechanism (TIM), limited in scope and duration, aimed at ensuring direct delivery of assistance to the Palestinian people. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الأحوال، ولا سيما في غزة، كما أعربوا عن رغبتهم في الموافقة على آلية دولية مؤقتة محدودة النطاق والمدة لضمان توصيل المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني.
    It should also encourage the provision of assistance via United Nations agencies, other international organizations and the Quartet-approved Temporary International Mechanism. UN وينبغي أيضا أن يشجع على تقديم المساعدة عن طريق وكالات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية، والآلية الدولية المؤقتة التي وافقت عليها المجموعة الرباعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد