ويكيبيديا

    "temporary shelters" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملاجئ مؤقتة
        
    • الملاجئ المؤقتة
        
    • مآوى مؤقتة
        
    • المآوى المؤقتة
        
    • المآوي المؤقتة
        
    • مآو مؤقتة
        
    • مآوٍ مؤقتة
        
    • مساكن مؤقتة
        
    • مأوى مؤقتا
        
    • المأوى المؤقت
        
    • أماكن إيواء مؤقتة
        
    • أماكن الإيواء المؤقت
        
    • مراكز إيواء مؤقتة
        
    • مأوى مؤقت
        
    • دور إيواء مؤقت
        
    Many children had grown up in camps or in crowded temporary shelters. UN وهناك العديد من الأطفال الذين كبروا في المخيمات أو في ملاجئ مؤقتة مكتظة.
    Public buildings had been converted into temporary shelters and new settlements had been built. UN وقد تم تحويل المباني العامة إلى ملاجئ مؤقتة وبناء مستوطنات جديدة.
    Social welfare and mental health services for homeless persons at temporary shelters must be available for at least six hours a day. UN ويجب أن تتوفر خدمات الرعاية الاجتماعية والصحة العقلية للمشردين في الملاجئ المؤقتة لفترة لا تقل عن ستّ ساعات يومياً.
    It had established specialized centres offering integrated assistance to victims and operated temporary shelters for victims and their children. UN وقد أنشأت ليتوانيا مراكز متخصصة توفر المساعدة المتكاملة للضحايا، كما تدير مآوى مؤقتة لفائدة النساء الضحايا وأطفالهن.
    In addition, all children in the temporary shelters are entitled to be registered at birth. UN بالإضافة إلى ذلك، يحق لجميع الأطفال المقيمين في المآوى المؤقتة التسجيل عند الميلاد.
    I don't know. Dozens of temporary shelters were set up along the coast. Open Subtitles ‫لا أعلم، تم تجهيز عشرات المآوي المؤقتة ‫على الساحل
    At least 1.3 million people currently live in temporary shelters because of damage to their homes. UN ويعيش في الوقت الحاضر ما لا يقل عن 1.3 مليون نسمة في مآو مؤقتة لأن منازلهم قد لحقتها أضرار.
    He met with displaced persons in temporary shelters and visited a school. UN والتقى بأشخاص مشردين يقيمون في ملاجئ مؤقتة وزار إحدى المدارس.
    Currently the Maldives does not have any temporary shelters or refuges established for victims of abuse. UN ولا توجد في ملديف حاليا مآوي أو ملاجئ مؤقتة لضحايا الاعتداء.
    In Aden, schools have become temporary shelters for displaced persons from Abyan, thus making it difficult to conduct classes. UN وفي عدن أصبحت المدارس ملاجئ مؤقتة للمشردين من أبين، فأضحى من الصعب تقديم الدروس.
    All five lived at the mercy of fortune or in temporary shelters in different parts of the city. UN وكانت اﻷم وأطفالها اﻷربعة يعيشون في أماكن غير ثابتة أو في ملاجئ مؤقتة في أحياء مختلفة من المدينة.
    Social welfare and mental health services at temporary shelters are made up of the following in particular: UN وتتألف خدمات الرعاية الاجتماعية والصحة العقلية في الملاجئ المؤقتة من الخدمات التالية بالخصوص:
    temporary shelters were vacated in full compliance with the procedures. UN وأُخليت الملاجئ المؤقتة امتثالاً لهذه الإجراءات.
    HAD will also ensure that sanitation and latrine facilities in temporary shelters are accessible to persons with disabilities as far as practicable. UN كما تكفل إدارة الشؤون الداخلية أيضاً ملاءمة مرافق الصرف الصحي والمراحيض في الملاجئ المؤقتة للأشخاص ذوي الإعاقة إلى أقصى حد ممكن عملياً.
    An estimated 1 million Haitians were still living in tents or temporary shelters. UN ولا يزال ما يقدر بحوالي مليون شخص من سكان هاييتي يعيشون في خيام أو في مآوى مؤقتة.
    Fifth, the Government also provides assistance to victims of human trafficking by establishing temporary shelters for women and children victims of human trafficking. UN خامسا، تقدم الحكومة المساعدة أيضا إلى ضحايا الاتجار بالبشر عن طريق إنشاء مآوى مؤقتة للنساء والأطفال منهم.
    104. Children living in the temporary shelters receive education equivalent to grade 1 to grade 10. UN 104- ويتلقى الأطفال المقيمون في المآوى المؤقتة التعليم الذي يكافئ التعليم المقدم لتلاميذ الصف الأول إلى الصف العاشر.
    UNRWA continued to provide displaced refugees from Nahr el-Bared with temporary shelters, prefabricated schools and health centres as well as rental subsidies and food aid. UN وواصلت الأونروا توفير المآوي المؤقتة والمدارس الجاهزة والمراكز الصحية وإعانات الإيجارات والمعونة الغذائية للاجئين من مخيم نهر البارد.
    Polythelene materials are required in the construction of temporary shelters. UN وهناك حاجة إلى مواد بلاستيكية ﻹنشاء مآو مؤقتة.
    Our education expert worked on organizing the transformation of schools into temporary shelters. UN وقد عمل خبيرنا التربوي على تنظيم تحويل المدارس إلى مآوٍ مؤقتة.
    They have mostly been housed in temporary shelters, where on average they have less than 3 square metres of living space per person. UN وتم إيواء معظمها في مساكن مؤقتة يقل فيها الحيز السكني لكل فرد عن ٣ أمتار مربعة.
    :: 87,337 temporary shelters are constructed under United Nations coordination UN بناء 337 87 مأوى مؤقتا بتنسيق من الأمم المتحدة
    The Committee also regrets the delegation's statement that marital rape does not occur and that the response given to the phenomenon of domestic violence merely consists in providing victims with temporary shelters. UN وتأسف اللجنة أيضاً لبيان الوفد بأن الاغتصاب في إطار الزواج أمر غير وارد وأن الرد على ظاهرة العنف المنزلي يقتصر على تقديم المأوى المؤقت للضحايا.
    Bulgaria set up temporary shelters and centres for protection and assistance, where victims receive psychological assistance and medical care. UN فقد أقامت بلغاريا أماكن إيواء مؤقتة ومراكز حماية ومساعدة، يحصل فيها الضحايا على المساعدة النفسية والرعاية الطبية.
    During the 2005 flood, when over 300,000 people were affected, women and children suffered from waterborne diseases, with many being taken to or voluntarily seeking refuge at temporary shelters. UN وخلال فيضان العام 2005، حينما تضرر منه أكثر من 000 300 شخص، عانت النساء والأطفال من الأمراض المنقولة بالمياه، وأُخِذ الكثيرون إلى أماكن الإيواء المؤقت أو سعوا إليها طوعا.
    He saw that entire villages had been razed and met people who had lost their homes and livelihoods and were living in temporary shelters. UN ورأى المقرر الخاص أن قرى كاملة قد انمحت من أساسها، والتقى أشخاصا فقدوا ديارهم وأسباب عيشهم وكانوا يعيشون في مراكز إيواء مؤقتة.
    (iv) Provide temporary shelters for women migrant workers who wish to leave abusive employers, husbands or other relatives and provide facilities for safe accommodation during trial; UN ' 4` توفير مأوى مؤقت للعاملات المهاجرات اللاتي يرغبن في ترك أصحاب العمل أو الأزواج أو الأقارب عند تعرضهن لإساءة المعاملة، وتوفير مرافق لإيوائهن بصورة آمنة أثناء المحاكمات؛
    (b) In the absence of temporary shelters for women and child victims of domestic violence, cases of domestic violence remain unreported; UN (ب) استمرار عدم الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي جراء الافتقار إلى دور إيواء مؤقت لضحايا هذا العنف من النساء والأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد