ويكيبيديا

    "tend to focus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تميل إلى التركيز
        
    • تميل للتركيز
        
    • تنزع إلى التركيز
        
    In fact, most development initiatives tend to focus on the official economy, the formal legal system and other formal institutions, and mainly at the national rather than the local level. UN وفي الواقع فإن معظم المبادرات الإنمائية تميل إلى التركيز على الاقتصاد الرسمي والنظام القانوني الرسمي والمؤسسات الرسمية الأخرى وذلك على الصعيد الوطني أساساً وليس على الصعيد المحلي.
    While international human rights obligations extend to all levels of government, international human rights mechanisms tend to focus more on the role of national level governments. UN وعلى الرغم من أن الالتزامات الدولية تجاه حقوق الإنسان تمتد لتشمل جميع مستويات الهياكل الحكومية، فإن آليات حقوق الإنسان الدولية تميل إلى التركيز بشكل أكبر على دور الحكومات على المستوى الوطني.
    As new technologies make it possible to cut costs, newly created businesses, expanding enterprises and economies tend to focus on specific skills as a deciding factor. UN ونظرا لأن التكنولوجيات الجديدة تتيح الحد من التكاليف، فإن الأعمال التجارية المنشأة حديثا والمؤسسات والاقتصادات الآخذة في التوسع تميل إلى التركيز على مهارات محددة بوصفها عاملا حاسما.
    Requests for clarification concerning migrant workers, children and violence against women tend to focus on complaints of ill-treatment filed by foreign female domestic workers against private employers. UN - الاستفسارات المتعلقة بالعمال المهاجرين والأطفال والعنف ضد النساء تميل إلى التركيز على شكاوى عن معاملات سيئة تتقدم بها خادمات أجنبيات ضد مستخدميهم الخاصين.
    The " general " format refers to reports that tend to focus on article VI issues and describe broadly the reporting State's activities in support of disarmament. UN ويشير الشكل " العام " إلى التقارير التي تميل للتركيز على القضايا الواردة في المادة السادسة وتصف بصورة عامة أنشطة الدول المقدمة للتقرير دعما لنزع السلاح.
    Moreover, many of the organizations tend to focus primarily on preserving the interests of established entrepreneurs. UN وعلاوة على ذلك فإن العديد من المنظمات تنزع إلى التركيز بالدرجة اﻷولى على المحافظة على مصالح أصحاب المشاريع الراسخين.
    While the potential size of the market for loans to MSMEs is large, existing funds tend to focus on more mature markets. UN وفي حين يتسم حجم سوق القروض المقدمة للمشاريع الصغيرة الحجم والمشاريع المتوسطة الحجم بالكبر، يبدو أن الصناديق الحالية تميل إلى التركيز بشكل أكبر على الأسواق الناضجة.
    Although it is generally recognized that sustainable development involves complex and multifaceted processes, global agreements and treaties tend to focus on one specific set of issues only. UN ورغم أن هناك اعترافا عاما بأن التنمية المستدامة تنطوي على عمليات متشعبة ومتعددة الأوجه، فإن الاتفاقات والمعاهدات الدولية تميل إلى التركيز على مجموعة محددة من المسائل فقط.
    Initial findings from a review of the activities of organizations that work in this area indicate that such organizations tend to focus on male contraceptive methods and their use, but give little attention to the role of men as partners in reproductive health care. UN ويتبين من النتائج اﻷولية التي توصل إليها استعراض ﻷنشطة المنظمات العاملة في هذا المجال، أن هذه المنظمات تميل إلى التركيز على وسائل منع الحمل الذكرية وعلى استعمالها، ولكنها لا تولي اهتماما يذكر لدور الرجل كشريك في الرعاية الصحية الانجابية.
    Spirits tend to focus on one individual. Open Subtitles الأرواح تميل إلى التركيز على فرد واحد.
    Requests for clarification concerning violence against women and the independence of judges and lawyers tend to focus on individual marital disputes pending before the courts. UN - الاستفسارات المتعلقة بالعنف ضد المرأة واستقلالية القضاة والمحامين تميل إلى التركيز على حالات فردية لنزاعات زوجية تنتظر إحالتها إلي القضاء.
    Requests for clarification concerning children, torture, arbitrary detention and freedom of expression tend to focus on the detention of demonstrators under the age of 18. UN - الاستفسارات المتعلقة بالأطفال والتعذيب والاحتجاز التعسفي وحرية التعبير تميل إلى التركيز على احتجاز متظاهرين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    37. Although it is commonly recognized that sustainable development involves complex and multifaceted processes, global agreements and treaties tend to focus on one specific issue. UN 37 - ومع أنه بات من المسلم به أن التنمية المستدامة تنطوي على عمليات معقدة ومتعددة الجوانب، فإن الاتفاقات والمعاهدات العالمية تميل إلى التركيز على قضية واحدة بعينها.
    There is also an element of conservatism in relevant institutions, in that they tend to focus on their individual mandates and functions in combating crime instead of deploying a joint investigation approach as a means to fight organized and sophisticated forms of crime. UN وهنالك أيضا عنصر النـزعة المحافِظة السائدة ضمن المؤسسات المعنية من حيث أنها تميل إلى التركيز على المهام والوظائف الإفرادية المكلفة بأدائها في مكافحة الجريمة، بدلا من اللجوء إلى نهج التحرّيات والتحقيقات المشتركة باعتباره وسيلة بارعة في مكافحة أشكال الجريمة المنظمة والمحنّكة بأساليبها المتطورة.
    Also, disarmament programmes tend to focus on weapons rather than ammunition. UN كما أن برامج نزع السلاح تميل إلى التركيز على الأسلحة عوضا عن الذخيرة().
    The Special Rapporteur observed that many of the images and messages used in awareness-raising campaigns tend to focus on women trafficked for forced prostitution, thereby giving the public the wrong impression that trafficking is about prostitution and that all trafficked women are prostitutes. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن كثيرا من الصور والرسائل المستخدمة في حملات زيادة الوعي تميل إلى التركيز على النساء المتجر بهن في أعمال البغاء القسري وهو ما يعطي الجمهور انطباعا خاطئا بأن الاتجار بالأشخاص يتعلق بالبغاء وأن جميع النساء المتجر بهن هن بغايا.
    55. The parenting programmes supported by UNICEF in some 56 countries tend to focus on psychosocial care and early learning as well as on child health and nutrition. UN 55 - وبرامج الوالدين التي تدعمها اليونيسيف في نحو 56 بلدا تميل إلى التركيز على الرعاية النفسية والتعلم المبكر فضلا عن صحة الطفل وتغذيته.
    In that sense, communities of practice differ from social networks which tend to focus on smaller groups and an itemization of knowledge through direct relationships between individuals while communities of practice are aimed towards building a broader and common body of knowledge among all members of the community. UN وبهذا المعنى، فإن شبكات الممارسين تختلف عن الشبكات الاجتماعية التي تميل إلى التركيز على مجموعات أصغر وإلى تصنيف المعارف عن طريق التواصل المباشر بين الأشخاص، في حين تهدف شبكات الممارسين إلى إنشاء مجموعة معارف عامة وأوسع بين جميع أعضاء الشبكة.
    The " general " format refers to reports that tend to focus on article VI issues and describe broadly the reporting State's activities in support of disarmament. UN ويشير الشكل " العام " إلى التقارير التي تميل للتركيز على القضايا الواردة في المادة السادسة وتصف بصورة عامة أنشطة الدول المقدمة للتقرير دعما لنزع السلاح.
    12. Although a complex mesh of interrelated processes affect the global environment, United Nations agreements and treaties tend to focus on one specific issue. UN 12 - ومع أن بيئة الأرض تتأثر بشبكة معقدة من العمليات المترابطة، فإن اتفاقات الأمم المتحدة ومعاهداتها تنزع إلى التركيز على مسألة واحدة بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد