ويكيبيديا

    "tension and instability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوتر وعدم الاستقرار
        
    • للتوتر وعدم الاستقرار
        
    • توتر وعدم استقرار
        
    • والتوتر وعدم الاستقرار
        
    • بؤر التوتر
        
    But it also means tackling other problems that contribute to tension and instability in the Great Lakes region. UN ولكنه يعني أيضا معالجة المشاكل اﻷخرى التي تؤدي الى التوتر وعدم الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Weapons of mass destruction constitute a dangerous source of tension and instability. UN تشكﱢل أسلحة الدمار الشامل مصدرا خطيرا من مصادر التوتر وعدم الاستقرار.
    These weapons rather breed tension and instability and constitute a serious roadblock to international peace and security. UN بل إن هذه الأسلحة تولد التوتر وعدم الاستقرار وتشكل عثرة خطيرة أمام السلم والأمن الدوليين.
    The Israeli settlements were causing tension and instability in the occupied territories. UN وقال إن وجود المستوطنات الاسرائيلية يمثل مصدرا للتوتر وعدم الاستقرار في اﻷراضي المحتلة.
    It is obvious that no single State alone can cope with such problems, which create a permanent hotbed of tension and instability in the region. UN ومــن الواضح أنه لا توجد دولة يمكنها وحدها أن تتغلب على هذه المشاكل، التي تخلق بؤرة توتر وعدم استقرار دائمة في المنطقة.
    Such actions are not only likely to lead to tension and instability in the island but also to complicate efforts towards a comprehensive settlement. UN ومثل هذه الأعمال لا يرجح فحسب أن يؤدي إلى التوتر وعدم الاستقرار في الجزيرة، بل إنه يعقّد جهود التوصل إلى تسوية شاملة.
    In our desire to achieve peace, we call on the international community now and in the future to help calm the hotbeds of tension and instability. UN وإننا ما زلنا نطلب، وسنطالب، المجتمع الدولي بالمساعدة في وضع حد لمواقع هذا التوتر وعدم الاستقرار رغبة في تحقيق السلام.
    The ongoing political incidents have created further tension and instability. UN وقد أدت الأحداث السياسية الجارية إلى إثارة المزيد من التوتر وعدم الاستقرار.
    It is obvious that a single State could not effectively respond to the long-standing problems that are responsible for the tension and instability in the region. UN والواضح أنه ليس بإمكان دولة بمفردها أن تتصدى بفعالية للمشاكل القديمة المسؤولة عن التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    If this trend continues, the tension and instability within Nigeria could have an effect on the peace and security of the entire region. UN أن هذا الاتجاه، إذا ما استمر، قد يجعل التوتر وعدم الاستقرار داخل نيجيريا يؤثران في سلم وأمن المنطقة بأسرها.
    In times of tension and instability, in particular, the international presence that the United Nations symbolizes can be vital in maintaining the momentum and the capacity to pursue development. UN وفي أوقات التوتر وعدم الاستقرار على وجه الخصوص، يمكن أن يشكل الوجود الدولي الذي تجسده اﻷمم المتحدة عاملا حيويا في الحفاظ على قوة الدفع نحو التنمية والقدرة على مواصلة مسيرتها.
    In that context, my delegation notes that the surge in energy prices is compounded by the environment of tension and instability that results from the foreign policies of some major Powers on the international scene, in particular in the Middle East. UN وفي هذا السياق، يشير وفد بلادي إلى أن ما يزيد من أزمة أسعار الطاقة هو مناخ التوتر وعدم الاستقرار الناجم عن السياسات الخارجية التي تتبعها بعض القوى الكبرى على الساحة الدولية ولا سيما في الشرق الأوسط.
    Any armed conflict or confrontation in Afghanistan could lead to the re-escalation of the war and could, of course, increase tension and instability in the region as a whole. UN ويمكن لأي صراع مسلح أو مواجهة مسلحة في أفغانستان أن يفضي إلى عودة تصعيد الحرب، وبطبيعة الحال إلى زيادة التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    This has exacerbated the flow of refugees and internally displaced persons, increased human suffering and led to heightened tension and instability in the region. UN وزاد ذلك من تدفق اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا وضاعف من المعاناة اﻹنسانية وأدى إلى زيادة التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    Undoubtedly, this message, in terms of its substance and timing, aims at provoking further tension and instability in our region as a result of the policies of the Iraqi government. UN مما لا شك فيه أن هذه الرسالة تهدف، من حيث محتواها وتوقيتها، إلى إثارة المزيد من التوتر وعدم الاستقرار في منطقتنا من جراء سياسات الحكومة العراقية.
    10. Progress continues to be made within Rwanda on security and normalization, but an atmosphere of tension and instability pervades the region. UN ١٠ - ويستمر إحراز تقدم داخل رواندا في مجال اﻷمن والتطبيع، غير أن جوا من التوتر وعدم الاستقرار يخيم على المنطقة.
    These unjustified hostile acts over Iraqi residential quarters undertaken by military aircraft belonging to the United States of America demonstrate the determination of the United States of America to maintain the level of tension and instability in the region. UN إن هذه اﻷعمال العدوانية التي تقوم بها الطائرات الحربية للولايات المتحدة اﻷمريكية فوق اﻷحياء المدنية العراقية بدون مبرر تؤكد على نية الولايات المتحدة في استمرار التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    His country was of the view that establishing pillars of peace, fairness and stability required improving conditions in the environment, life and economy in the occupied territories, thus giving glimpses of hope to respond to causes of tension and instability. UN ويرى بلده أن إرساء أعمدة السلام والعدالة والاستقرار يتطلب تحسين الظروف في مجال البيئة والحياة والاقتصاد في اﻷراضي المحتلة. مما يُعطي بصيصا من اﻷمل لمواجهة أسباب التوتر وعدم الاستقرار.
    We believe that one of the major causes of tension and instability in the occupied territories is the continued existence of Israeli settlements. UN إننا نرى أن أحد العوامل الرئيسية للتوتر وعدم الاستقرار في اﻷراضي المحتلة يتمثل في استمرار وجود المستوطنات الاسرائيلية.
    12. The continued existence of settlements was a fundamental source of tension and instability in the occupied territories. UN ١٢ - واستمرار وجود المستوطنات يشكل سببا رئيسيا للتوتر وعدم الاستقرار في اﻷراضي المحتلة.
    Turkey's conduct vis-à-vis the Republic of Cyprus, a sovereign, democratic and responsible State Member of the United Nations, reconfirms that Turkey itself is a source of tension and instability in the eastern Mediterranean. UN ويؤكد سلوك تركيا إزاء جمهورية قبرص، الدولة الديمقراطية والمسؤولة ذات السيادة، والعضو في الأمم المتحدة، أن تركيا نفسها هي مصدر توتر وعدم استقرار في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط.
    For the people in the region and in particular those of the south, these imbalances represent a constant source of uncertainty, tension and instability. UN وبالنسبة لسكان المنطقة، وخاصة سكان الجنوب، تشكل هذه الاختلالات مصدرا دائما للشكوك والتوتر وعدم الاستقرار.
    A peaceful solution to this problem lies in the implementation of the relevant United Nations resolutions and in dialogue and understanding. It is in that way that an end may be put to yet another hotbed of tension and instability in the world. UN إن الحل السلمي لهذه القضية يكمن في تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة في هذا الشأن، وانتهاج أسلوب الحوار والتفاهم الذي يمكن أن يقود في نهاية المطاف إلى وضع خاتمة لهذه البؤرة من بؤر التوتر في عالمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد