ويكيبيديا

    "tensions and conflicts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوترات والصراعات
        
    • حدة التوترات والنزاعات
        
    • توترات ونزاعات
        
    • توترات وصراعات
        
    • التوترات والمنازعات
        
    • التوتر والصراع
        
    • توترات ومنازعات
        
    • نشوء التوترات والنزاعات
        
    • التوتر والصراعات
        
    • للتوترات والمنازعات
        
    According to this theory, tensions and conflicts between civilizations, cultures and religions would dominate global politics. UN ووفقا لهذه النظرية، سوف تسيطر التوترات والصراعات بين الحضارات والثقافات واﻷديان على السياسة العالمية.
    tensions and conflicts within and among States, which are detrimental to development and productivity, continue to affect many parts of the world. UN وما زالت التوترات والصراعات داخل الدول وفيما بينها، التي تضر التنمية والإنتاجية، تؤثر سلبا في أنحاء عديدة من العالم.
    We believe that a more effective United Nations system should be able to reduce tensions and conflicts within and between States, so that peace as a condition for development and economic growth will prevail. UN إننا نعتقد أن جعل منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية ينبغي أن يمكنها من تقليل التوترات والصراعات داخل الدول وفيما بينها، ليتسنى للسلام، بوصفه شرطا لتحقيق التنمية والنمو الاقتصادي، أن يسود.
    His delegation believed that the increase in tensions and conflicts around the world justified such expenditure. UN وقال إن وفد بلده يعتقد أن زيادة حدة التوترات والنزاعات في أرجاء من العالم يبرر هذا الإنفاق.
    The creation of zones free of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, has been the main factor fostering regional peace and security. Such zones have eased tensions and conflicts, something which the United Nations is trying to achieve. UN إن إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، خصوصا من الأسلحة النووية، كان وما يزال العامل الرئيسي لتوطيد السلم والأمن في مناطق العالم وعاملا مهما في تخفيف حدة التوترات والنزاعات الذي تسعى الأمم المتحدة لتحقيقه.
    An overview of the work of the special procedures, treaty bodies and the Working Group on Minorities reveals many problems faced by minorities and persons belonging to them, which, if unresolved, may lead to tensions and conflicts. UN ويكشف استعراض عمل الإجراءات الخاصة والهيئات التعاهدية والفريق العامل المعني بالأقليات عن كثير من المشكلات التي تواجهها الأقليات ومن ينتمون إليها، والتي يمكن أن تؤدي، إذا لم تحل، إلى توترات ونزاعات.
    Such security concerns include inter- or intra-State tensions and conflicts which might spread to affect the security of other States. UN وتشمل هذه الشواغل اﻷمنية التوترات والصراعات فيما بين الدول أو داخلها والتي يمكن أن تنتشر فتؤثر على أمن دول أخرى.
    Regrettably, the proliferation of regional tensions and conflicts have belied our aspirations. UN ولكن انتشار التوترات والصراعات اﻹقليمية خيب آمالنا، لﻷسف.
    Regrettably, the proliferation of regional tensions and conflicts have belied our aspirations. UN ولكن انتشار التوترات والصراعات اﻹقليمية خيب آمالنا، لﻷسف.
    The world today is facing a growing number of tensions and conflicts that threaten world stability and compromise human progress. UN يواجه العالم اليوم عددا متزايدا من التوترات والصراعات التي تهدد الاستقرار العالمي وتعرقل التقدم البشري.
    This objective is all the more urgent in view of the tensions and conflicts that afflict this region, in which one fifth of humanity lives. UN وهذا الهدف يتسم بإلحاح أكبر بالنظر إلى التوترات والصراعات التي تحيق بهذه المنطقة، التي يعيش فيها خمس سكان العالم.
    Could the tensions and conflicts surrounding the issue of immigration in Europe be yet another issue for which the empowerment of women holds a solution? News-Commentary ولكن هل من الممكن أن تشكل التوترات والصراعات المحيطة بمسألة الهجرة في أوروبا قضية أخرى يصلح تمكين المرأة حلاً لها؟
    Along with this wish to improve the Security Council's representativeness, the multiplicity and diversity of sources of tensions and conflicts have strengthened the desire to adapt the Council. UN وإلى جانب هــذه الرغبة في تحسين قدرة مجلس اﻷمــن التمثيلية، فإن تعـدد مصادر التوترات والصراعات وتنوعها عززا الرغبة في تكييف المجلس.
    The draft resolution also reaffirms the General Assembly's support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional level in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further peace, stability and development in the subregion. UN ومشروع القرار يؤكد مجدداً أيضاً دعم الجمعية العامة للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    1. In its resolution 65/84, the General Assembly reaffirmed its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further sustainable peace, stability and development in the subregion. UN 1 - في القرار 65/84، أكدت الجمعية العامة من جديد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية.
    2. Reaffirms its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further peace, stability and sustainable development in the subregion; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    1. Reaffirms its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further peace, stability and sustainable development in the subregion; UN 1 - تؤكد من جديد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية؛
    Also, in view of the forthcoming elections in 2007 and the need to ensure an enhanced dialogue and cooperation between East Timorese and Indonesian security elements in order to prevent tensions and conflicts along the border, we believe the deployment of some 15 to 20 military liaison personnel as part of the special political office would be of crucial importance. UN كما نعتقد أن نشر نحو 15 إلى 20 من أفراد الاتصال العسكريين في إطار المكتب السياسي الخاص يكتسي أهمية حاسمة بالنظر إلى الانتخابات القادمة في عام 2007 وضرورة الحرص على إقامة حوار وتعاون معززين بين العناصر الأمنية التيمورية والإندونيسية من أجل الحيلولة دون نشوب توترات ونزاعات على طول الحدود.
    At the same time, the thawing of the cold war triggered long-suppressed tensions and conflicts in many parts of the world. UN وفي الوقت ذاته، أدى ذوبان جليد الحرب الباردة إلى تفجر توترات وصراعات ظلت مستترة لزمن طويل في أنحاء كثيـــرة من العالم.
    Unfortunately, it led to the re-emergence of subregional tensions and conflicts. UN ومما يؤسف له، أنه أدى عودة ظهور التوترات والمنازعات دون الاقليمية.
    In fact, the proliferation of these deadly weapons only increases tensions and conflicts among the peoples and countries of the region. UN بل إن انتشار هذه الأسلحة الفتاكة سيزيد من التوتر والصراع بين الشعوب ودول المنطقة.
    By so doing, Kosovo creates tensions and conflicts, thus endangering the very process of negotiations to which it is supposedly committed. UN وكوسوفو، بقيامها بذلك، خلقت توترات ومنازعات فعرّضت للخطر نفس عملية المفاوضات التي يفترض أنها ملتزمة بها.
    54. In States where minority populations were significant, inter-community relations were historically complex or ethnic and religious tensions existed, addressing the rights and concerns of minorities could be an important component of measures designed to resolve problems and grievances at an early stage, or prevent tensions and conflicts from arising. UN 54 - وفي الدول التي يكون فيها تعداد الأقليات كبيرا أو تكون العلاقات بين الطوائف معقدة تاريخيا أو حيث توجد توترات عرقية ودينية، يمكن أن تشكل معالجة حقوق وشواغل الأقليات عنصرا هاما في التدابير الرامية إلى حل المشاكل والمظالم في مرحلة مبكرة، أو الحيلولة دون نشوء التوترات والنزاعات.
    In regions where we witness scarcity of resources today, we are more prone to face heightened tensions and conflicts tomorrow. UN فنحن أكثر عرضة، في المناطق التي تشهد اليوم ندرة في الموارد، لمواجهة التوتر والصراعات المتصاعدة غداً.
    Member States must demonstrate a greater determination to invest in the future, especially by enhancing the capacity of developing countries to address the root causes of racial and ethnic tensions and conflicts. UN إن الدول اﻷعضاء يجب أن تبرهن على مزيد من التصميم في مجال الاستثمار المستقبلي وبخاصة عن طريق مساعدة البلدان النامية على السيطرة بصورة أفضل على اﻷسباب العميقة للتوترات والمنازعات العنصرية واﻹثنية التي تعاني منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد