"tenure for a time" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "tenure for a time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    (f) Preventing conflicts of interest by imposing restrictions, as appropriate and for a reasonable period of time, on the professional activities of former public officials or on the employment of public officials by the private sector after their resignation or retirement, where such activities or employment relate directly to the functions held or supervised by those public officials during their tenure. UN (و) منع تضارب المصالح بفرض قيود، حسب الاقتضاء ولفترة زمنية معقولة، على الأنشطة المهنية للموظفين العموميين السابقين، أو على استخدام الموظفين العموميين من جانب القطاع الخاص بعد استقالتهم أو تقاعدهم؛ عندما تكون لتلك الأنشطة أو ذلك الاستخدام صلة مباشرة بالوظائف التي تولاها أولئك الموظفون العموميون أو أشرفوا عليها أثناء مدة خدمتهم.
    (e) Preventing conflicts of interest by imposing restrictions, as appropriate and for a reasonable period of time, on the professional activities of former public officials or on the employment of public officials by the private sector after their resignation or retirement, where such activities or employment relate directly to the functions held or supervised by those public officials during their tenure; UN (ﻫ) منع تضارب المصالح بفرض قيود، حسب الاقتضاء ولفترة زمنية معقولة، على ممارسة الموظفين العموميين السابقين أنشطة مهنية، أو على عمل الموظفين العموميين في القطاع الخاص بعد استقالتهم أو تقاعدهم، عندما تكون لتلك الأنشطة أو ذلك العمل صلة مباشرة بالوظائف التي تولاها أولئك الموظفون العموميون أو أشرفوا عليها أثناء مدة خدمتهم؛
    (f) Preventing conflicts of interest by imposing restrictions, as appropriate and for a reasonable period of time, on the professional activities of former public officials or on the employment of public officials by the private sector after their resignation or retirement, where such activities or employment relate directly to the functions held or supervised by those public officials during their tenure. UN (و) منع تضارب المصالح بفرض قيود، حسب الاقتضاء ولفترة زمنية معقولة، على الأنشطة المهنية للموظفين العموميين السابقين، أو على استخدام الموظفين العموميين من جانب القطاع الخاص بعد استقالتهم أو تقاعدهم؛ عندما تكون لتلك الأنشطة أو ذلك الاستخدام صلة مباشرة بالوظائف التي تولاها أولئك الموظفون العموميون أو أشرفوا عليها أثناء مدة خدمتهم.
    (f) Preventing conflicts of interest by imposing restrictions, as appropriate and for a reasonable period of time, on the professional activities of former public officials or on the employment of public officials by the private sector after their resignation or retirement, where such activities or employment relate directly to the functions held or supervised by those public officials during their tenure. UN (و) منع تضارب المصالح بفرض قيود، حسب الاقتضاء ولفترة زمنية معقولة، على ممارسة المسؤولين العموميين السابقين أنشطة مهنية، أو على عمل المسؤولين العموميين في القطاع الخاص بعد استقالتهم أو تقاعدهم، عندما تكون لتلك الأنشطة أو ذلك العمل صلة مباشرة بالوظائف التي تولاها أولئك المسؤولون العموميون أو أشرفوا عليها أثناء مدة خدمتهم.
    (e) Preventing conflicts of interest by imposing restrictions, as appropriate and for a reasonable period of time, on the professional activities of former public officials or on the employment of public officials by the private sector after their resignation or retirement, where such activities or employment relate directly to the functions held or supervised by those public officials during their tenure; UN (ﻫ) منع تضارب المصالح بفرض قيود، حسب الاقتضاء ولفترة زمنية معقولة، على ممارسة الموظفين العموميين السابقين أنشطة مهنية، أو على عمل الموظفين العموميين في القطاع الخاص بعد استقالتهم أو تقاعدهم، عندما تكون لتلك الأنشطة أو ذلك العمل صلة مباشرة بالوظائف التي تولاها أولئك الموظفون العموميون أو أشرفوا عليها أثناء مدة خدمتهم؛
    (e) Preventing conflicts of interest by imposing restrictions, as appropriate and for a reasonable period of time, on the professional activities of former public officials or on the employment of public officials by the private sector after their resignation or retirement, where such activities or employment relate directly to the functions held or supervised by those public officials during their tenure; UN (ﻫ) منع تضارب المصالح بفرض قيود، حسب الاقتضاء ولفترة زمنية معقولة، على ممارسة الموظفين العموميين السابقين أنشطة مهنية، أو على عمل الموظفين العموميين في القطاع الخاص بعد استقالتهم أو تقاعدهم، عندما تكون لتلك الأنشطة أو ذلك العمل صلة مباشرة بالوظائف التي تولاها أولئك الموظفون العموميون أو أشرفوا عليها أثناء مدة خدمتهم؛
    At a time when his tenure as Secretary-General is coming to an end and many observers will be reviewing and assessing his accomplishments, I should like, for may part, to pay a well-deserved tribute to him for having provided us with a clear vision of the work of the United Nations in terms of the three pillars of international peace and security, development and the promotion of human rights worldwide. UN وفي الوقت الذي توشك مدة ولايته بوصفه الأمين العام على الانقضاء، ويستعد العديد من المراقبين لاستعراض إنجازاته وتقييمها، أود، من جانبي، أن أشيد به إشادة مستحقة تماما على ما منحنا من رؤية واضحة لعمل الأمم المتحدة في ما يتعلق بالركائز الثلاث المتمثلة في السلم والأمن الدوليين، والتنمية، والنهوض بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    5. Whether tenure systems provide security for the users of land or not, security of tenure is a relative concept that changes over time and space. UN 5 - سواء كانت نظم الحيازة توفر ضمانات لمستخدمي الأراضي أم لا، فإن ضمان الحيازة مفهوم نسبي يتغير عبر الزمان والمكان.
    (b) One solution would be to undertake the periodic review at a time to coincide with the expiration of the tenure of members of those regions opting for regional rotational arrangements. [a/52/47, annex XXVI, section B, para. 4] UN (ب) أحد الحلول المقترحة يتمثل في إجراء الاستعراض الدوري في وقت يتزامن مع انقضاء مدة ولاية الأعضاء من المناطق التي اختارت الأخذ بترتيبات التناوب الإقليمي. [A/52/47، المرفق السادس والعشرون، الفرع باء، الفقرة 4]
    57. Independently of whether the mandate of the judge is for life or for a limited period of time, it is crucial that tenure be guaranteed through the irremovability of the judge for the period he/she has been appointed. UN 57- وبغض النظر عما إذا كانت ولاية القاضي تستمر مدى الحياة أو لفترة زمنية محددة، فإن من الأساسي كفالة الأمن الوظيفي عن طريق عدم جواز عزل قاض خلال الفترة التي عُين لها.
    32. The Commissioner-General of UNRWA should be specifically commended for the dedication and professionalism he had displayed throughout his tenure during a critical time for the Palestine refugees. UN ٣٢ - ومضى يقول إنه ينبغي الثناء على المفوض العام لﻷونروا بصفة خاصة إزاء التفاني والمقدرة المهنية التي أبداها طوال فترة عمله في وقت حرج بالنسبة للاجئين الفلسطينيين.
    Our new President's tenure coincides with a time when there is on the Assembly's agenda a confluence of global issues with particular relevance for the small island developing States of the Caribbean. UN ويتزامن تولي رئيسنا الجديد منصبه مع إدراج مجموعة قضايا عالمية على جدول أعمال الجمعية العامة ذات أهمية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    6. At the same time, that shift in forest ownership and tenure presents a challenge for forest policy at both the national and international levels. UN 6 - وفي الوقت ذاته، فإن هذا التحول في ملكية الغابات وحيازتها يشكل تحديا للسياسة المتعلقة بالغابات على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    If the acquisition is only for a stated time or by public tenure then acquisition rent will be paid instead. UN أما إذا كان الاكتساب لفترة محددة فقط أو بحيازة عامة ففي هذه الحالة يُدفع للمالك إيجار تملك.
    On the political front, the Somaliland Parliament passed a bill extending its tenure for two more years until 2015, making it the second time such an extension was made, the first being in 2010. UN وعلى الصعيد السياسي، أقر برلمان صوماليلاند مشروع قانون يمدد ولايته سنتين حتى عام 2015، وهي المرة الثانية التي تمدد فيها، علماً بأن الأولى كانت في عام 2010.
    State practice is also diverse regarding the tenure of military judges. In some countries, such judges are appointed for a limited period of time. UN وتتباين أيضا ممارسات الدول في ما يتعلق بمدة بقاء القضاة العسكريين في وظائفهم، حيث يجري تعيينهم لفترة محدودة من الوقت في بعض البلدان.
    Mr. Wlue was on trial for corruption and mismanagement of Government funds during his tenure as a cabinet minister, and was out on bail at the time. UN وكان السيد ولوي قد حوكم بتهمة الفساد وسوء إدارة الأموال الحكومية أثناء فترة عمله بالوزارة، وكان قد أطلق سراحه بكفالة آنذاك.
    Land may be acquired either by absolute purchase, perpetually, for a stated time or on public tenure and after its acquisition the Government may use, deal or dispose of the property in the manner it thinks fit in the public interest. UN ويمكن اكتساب قطعة الأرض إما بشراء مطلق، بصورة دائمة أو لفترة معلنة من الزمن وإما بحيازة عامة. وبعد اكتساب الممتلك يحق للحكومة استعماله أو الاتجار به أو التصرف فيه كما تراه مناسبا للمصلحة العامة.
    One solution would be to undertake the periodic review at a time to coincide with the expiration of the tenure of members of those regions opting for regional rotational arrangements. UN واقترح كحل إجراء الاستعراض الدوري في وقت يتزامن مع انقضاء مدة ولاية اﻷعضاء من المناطق التي اختارت اﻷخذ بترتيبات التناوب اﻹقليمي.
    The current land tenure regime seeks to achieve a delicate balance between guaranteeing security of tenure to the individual household, whose use rights have been strengthened over the years, while at the same time allowing for the development of a market for land rental rights and ensuring that ownership remains in the hands of the collective. UN The current land tenure regime seeks to achieve a delicate balance between guaranteeing security of tenure to the individual household, whose use rights have been strengthened over the years, while at the same time allowing for the development of a market for land rental rights and ensuring that ownership remains in the hands of the collective.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد