ويكيبيديا

    "terms of achieving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حيث تحقيق
        
    • يتعلق بتحقيق
        
    • ناحية تحقيق
        
    • حيث بلوغ
        
    • يتعلق ببلوغ
        
    Madagascar has deployed considerable efforts, but our country continues to face many challenges in terms of achieving the MDGs. UN وتبذل مدغشقر جهوداً كبيرة، ولكن بلدنا لا يزال يواجه تحديات عديدة من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Please provide information on the implementation of the National Action Plan, how implementation is monitored and evaluated and its impact in terms of achieving the goals of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية، وكيفية رصد التنفيذ وتقييمه وأثره من حيث تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Enrolment numbers in terms of achieving targets for 2015 are indicated below. UN وترد أدناه أعداد المسجلين من حيث تحقيق أهداف عام 2015.
    Gabon is concerned by the impact of the economic crisis on countries of the South, particularly in terms of achieving the Millennium Development Goals. UN تشعر غابون بالقلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية على بلدان الجنوب، ولا سيما في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thus, in terms of achieving the Millennium Development Goals, we are past half-time and have fallen far behind. UN لقد عبرنا فعلا منتصف المدة، من ناحية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكننا تأخرنا كثيرا في التنفيذ.
    The quality of supporting evidence was evaluated for its relevancy in terms of achieving the stated objectives and was generally found to be sufficient. UN وجرت عملية تقييم لنوعية الأدلة الداعمة لتحديد أهميتها من حيث تحقيق الأهداف المعلنة وتبيَّن عموماً أنها كافية.
    The economic outlook of the least developed countries (LDCs) is of special importance in terms of achieving internationally agreed development goals. UN وللمستقبل الاقتصادي لأقل البلدان نموا أهمية خاصة من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    In the absence of such milestones, there can be no assurance that the strategy is moving in the right direction in terms of achieving the end-state indicators. UN ونظرا لعدم تحديد تلك المراحل، لا يمكن ضمان تحرك الاستراتيجية في الاتجاه الصحيح من حيث تحقيق مؤشرات الغاية النهائية.
    This region was lagging behind Asia in terms of achieving desirable levels of investment in infrastructure. UN فهذه المنطقة متخلفة عن ركب آسيا من حيث تحقيق المستويات المطلوبة من الاستثمار في البنية التحتية.
    The intrinsic flexibility of the Acceleration Framework has made it highly adaptable to the evolving and heterogeneous needs of the region in terms of achieving the Goals. UN وكانت المرونة الذاتية لإطار التعجيل من بين العوامل التي جعلته قادراً على التواؤم بدرجة عالية مع احتياجات الإقليم المتطورة والمتباينة من حيث تحقيق الأهداف.
    Administrators of social programmes need to be able to assess the costs and benefits of various social programmes before making an informed decision on which programmes would have better impact in terms of achieving the overall goal of the government. UN فيجب أن يكون مديرو البرامج الاجتماعية قادرين على تقييم تكاليف مختلف البرامج الاجتماعية ومزاياها قبل اتخاذ قرار مدروس بشأن أي البرامج سيكون له الأثر الأفضل من حيث تحقيق الهدف العام الذي رسمته الحكومة.
    33. In sum, investment in human capacity yields high returns not only in terms of achieving social development objectives. UN 33 - وخلاصة القول إن الاستثمار في القدرات البشرية يدر عائدات كبيرة ليس فقط من حيث تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    The Committee further recommends that the State party put in place effective mechanisms and systems to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of its laws, policies and programmes in terms of achieving the goal of gender equality, within clear timetables. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع آليات ونـُـظـم فعالة لرصـد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر قوانينها، وسياساتها وبرامجها من حيث تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، في إطار جداول زمنيه واضحة.
    The Committee further recommends that the State party put in place effective mechanisms and systems to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of its laws, policies and programmes in terms of achieving the goal of gender equality, within clear timetables. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع آليات ونـُـظـم فعالة لرصـد تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر قوانينها، وسياساتها وبرامجها من حيث تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، في إطار جداول زمنيه واضحة.
    Please provide information on the content and status of implementation of this national plan, how implementation is monitored and evaluated and its impact in terms of achieving the goals of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن محتوى هذه الخطة الوطنية وحالة تنفيذها وعن كيفية رصد التنفيذ وتقييمه وتأثيرها من حيث تحقيق أهداف الاتفاقية.
    With one exception, it can thus be stated as an overriding general finding of this evaluation that the work undertaken in this area is successful in terms of achieving the objectives set out. UN وبالتالي يمكن القول، مع استثناء واحدٍ، إن هذا التقييم قد خلص إلى استنتاج عام شامل مفاده أن العمل المضطلع به في هذا المجال هو عمل ناجح من حيث تحقيق الأهداف المحددة.
    But the overall picture in the continent in terms of achieving the Millennium Development Goals is far from reassuring. UN غير أن الصورة العامة في القارة فيما يتعلق بتحقيق تلك الأهداف لا تبعث على الاطمئنان.
    The government has done well in terms of achieving economic stability and keeping inflation low. UN فقد قامت الحكومة بعمل جيد فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار الاقتصادي والإبقاء على التضخم عند مستوى منخفض.
    It also introduces the prohibition of discrimination in relation to giving birth, pregnancy, parenthood and all forms of foster care, as well as in terms of achieving a balance between private and professional life. UN وهو يُدخل أيضا حظر التمييز فيما يتعلق بالولادة والحمل والوالدية وجميع أشكال كفالة الأطفال، فضلا عن ما يتعلق بتحقيق التوازن بين الحياة الخاصة والحياة المهنية.
    Unfortunately, many countries, including my own, are off track in terms of achieving the Goals. UN ومن سوء الحظ أن بلدانا كثيرة، بما فيها بلدي، حادت عن المسار من ناحية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Please provide information about progress in their implementation, how implementation is monitored and evaluated and the impact of these policies in terms of achieving the goals of the Convention. UN والرجاء تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذها وعن كيفية رصد التنفيذ وتقييمه وأثر هذه السياسات من حيث بلوغ أهداف الاتفاقية.
    3. Significant progress has been made in terms of achieving the Millennium Development Goals. UN 3 - أُحرز تقدم هام فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد