ويكيبيديا

    "terms of appointment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شروط تعيين
        
    • شروط التعيين
        
    • بشروط تعيين
        
    • بشروط التعيين
        
    • شروط تعيينهم
        
    • بشروط تعيينهم
        
    • شرط تعيين
        
    • حيث التعيين
        
    • مدة تعيين
        
    • لشروط التعيين
        
    • لشروط تعيينهم
        
    • وشروط تعيين
        
    terms of appointment of executive heads of the United Nations system organizations UN شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة
    The provisions on the acceptance of gifts, honours, decorations, etc., are also incorporated into the terms of appointment of the executive head. UN وتُدرج الأحكام المتعلقة بقبول الهدايا، والتكريم، والأوسمة، وما إلى ذلك، أيضاً ضمن شروط تعيين الرئيس التنفيذي.
    The Dispute Tribunal found that the contested decision to terminate appointment of limited duration had not been in compliance with terms of appointment UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ قرار إنهاء التعيين لمدة محددة لا يستوفي شروط التعيين
    Any modifications or amendments to the terms of appointment must be endorsed by the organization's legislative bodies. UN ويجب أن تحظى أية تغييرات أو تعديلات على شروط التعيين بتأييد الهيئات التشريعية للمنظمة.
    " The Tribunal shall be competent to hear and pass judgement upon applications alleging non-observance of contracts of employment of staff members of the Secretariat of the United Nations or of the terms of appointment of such staff members. UN ' ' للمحكمة صلاحية النظر في الطلبات التي يزعم فيها مقدموها عدم التقيد بعقود عمل موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة أو بشروط تعيين هؤلاء الموظفين، وإصدار أحكام بشأنها.
    Furthermore, with regard to terms of appointment and service, HIV infection is not taken in itself to constitute a lack of fitness to work and no HIV screening of candidates is required for recruitment. UN هذا علاوة على أن الاصابة بالفيروس لا تعتبر من حيث الصلة بشروط التعيين والخدمة، نقصاً بحد ذاتها في الصلاحية للعمل ولا يشترط فرز المرشحين للتحري عن اصابتهم بالفيروس ﻷغراض التعيين.
    In general, negotiations by the elected executive heads on the terms of appointment after the election do not take place, except in some exceptional cases. UN وعموماً، لا يجري الرؤساء التنفيذيون المنتخبون مفاوضات بشأن شروط تعيينهم بعد الانتخاب، إلا في بعض الحالات الاستثنائية.
    1. The Tribunal shall be competent to hear and pass judgment upon applications alleging non-observance of contracts of employment of staff members of the Secretariat of the United Nations or of the terms of appointment of such staff members. UN 1 - تختص المحكمة في النظر والبت في دعاوى عدم التقيد بعقود عمل موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة أو بشروط تعيينهم.
    Clarification should include the terms of appointment and conditions of service of the special representatives as well as the method of financing. UN وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل.
    The Regulations form part of the contract of employment or terms of appointment of experts on mission. UN ويمثل النظام الأساسي جزءا من عقد التوظيف أو شروط تعيين الخبراء القائمين بمهام.
    The Council of Members shall fix their terms of appointment in the light of those applying to corresponding officials of similar intergovernmental organizations. UN ويحدد مجلس الأعضاء شروط تعيينهم في ضوء شروط تعيين نظرائهم من موظفي المنظمات الحكومية الدولية المماثلة.
    The Council of Members shall fix their terms of appointment in the light of those applying to corresponding officials of similar intergovernmental organizations. UN ويحدد مجلس الأعضاء شروط تعيينهم في ضوء شروط تعيين نظرائهم من موظفي المنظمات الحكومية الدولية المماثلة.
    Clarification should include the terms of appointment and conditions of service of the special representatives as well as the method of financing. UN وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل.
    2.2 This code does not create any rights arising from a staff member's terms of appointment or contract of employment. UN 2-2 لا تنشئ هذه المدونة أي حقوق تنتج عن شروط تعيين الموظف أو عقد عمله.
    For the purposes of this discussion, an explanation of the expression " terms of appointment " , which is considered to be synonymous with these other expressions, is provided below. UN ويرد أدناه لأغراض هذه المناقشة تفسير لعبارة ' ' شروط التعيين`` التي تعتبر مرادفة للعبارات الأخرى.
    It shall specify, inter alia, the provisions of the contract of employment or of the terms of appointment whose non-observance is alleged. UN ويحدد، ضمن جملة أمور، أحكام عقد التوظيف أو شروط التعيين التي يشكى من عدم الالتزام بها.
    To ensure consistency, clarity and transparency for management and staff, the provisions of those documents would need to be codified and amalgamated in a single document, which would constitute the applicable terms of appointment and conditions of service governing the Fund's staff. UN وسيلزم تدوين أحكام هذه الوثائق وتجميعها في وثيقة واحدة تشكل شروط التعيين وشروط الخدمة السارية التي تنظم خدمة موظفي الصندوق، وذلك من أجل ضمان الاتساق والوضوح والشفافية للإدارة والموظفين.
    The words " terms of appointment " mean all pertinent Staff Regulations and Rules in force at the time of the alleged non-compliance. UN وتعني عبارة ' شروط التعيين` كافة بنود النظامين الإداري والأساسي ذات الصلة، لموظفي الأمم المتحدة السارية المفعول، وقت حدوث عدم الامتثال المزعوم.
    1. The Tribunal shall be competent to hear and pass judgement upon applications alleging non-observance of contracts of employment of staff members of the Secretariat of the United Nations or of the terms of appointment of such staff members. UN 1 - للمحكمة صلاحية النظر في، وإصدار الحكم على، الطلبات التي يزعم مقدموها أن هناك عدم تقيد بعقود عمل موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة أو بشروط تعيين هؤلاء الموظفين.
    The Secretary-General agrees with the recommendation of the Staff-Management Coordination Committee that the formal system of justice should have jurisdiction over applications alleging non-compliance with the terms of appointment or the conditions of employment. UN ويوافق الأمين العام على توصية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بضرورة أن يكون لنظام العدالة الرسمي الولاية على الشكاوى التي يدعي أصحابها عدم التقيد بشروط التعيين أو شروط التوظيف.
    2. Under article XI of the United Nations Staff Regulations, staff members can appeal administrative decisions alleging the non-observance of their terms of appointment. UN 2 - وبموجب المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، يمكن للموظفين الطعن في القرارات الإدارية بدعوى إخلالها بشروط تعيينهم.
    For their part, programme managers seek flexibility in matching terms of appointment with operational requirements, subject to budgetary limitations, i.e., the right person should be in the right place for the right length of time. UN ويلتمس مديرو البرامج، من جهتهم، توفّر المرونة بوصفه شرط تعيين يتساوى في القيمة مع المتطلبات التنفيذية، رهنا بالقيود التي تفرضها الميزانية؛ أي أن الشخص المناسب ينبغي أن يكون في المكان المناسب لفترة مناسبة من الزمن.
    Article 150 of the Constitution reads as follows: " The judiciary has the right to establish a Supreme Council, the organization, functions and procedures for the nomination and appointment of the members of which are regulated by law. The Council endeavours to enforce the guarantees afforded to the judiciary in terms of appointment, promotion and dismissal, in the manner prescribed by law. UN 69- وتنص المادة 150 على أنه من حق القضاء تكوين مجلس أعلى ينظمه القانون ويبين اختصاصاته وطريقة ترشيح وتعيين أعضائه، ويعمل على تطبيق الضمانات الممنوحة للقضاة من حيث التعيين والترقية والفصل والعزل وفقاً للقانون، ويتولى المجلس دراسة وإقرار مشروع موازنة القضاء.
    Expiration of office-holders' terms of appointment under special procedures UN انقضاء مدة تعيين الأشخاص المسندة إليهم ولاية في إطار الإجراءات الخاصة
    Staff associations should also have the right to represent groups of staff before the Dispute Tribunal in the case of administrative decisions that were alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN وتابعت قائلة إن رابطات الموظفين ينبغي أيضا أن تُمنح الحق في تمثيل مجموعات من الموظفين أمام محكمة المنازعات في حال صدور قرارات إدارية يُدعى أنها مخالفة لشروط التعيين أو لعقد العمل.
    Apart from cases brought against the OPCW by its staff members for alleged violation of their terms of appointment, in one form or another, the OPCW has not been the subject of a claim alleging violation of international law. UN باستثناء القضايا التي رفعها موظفو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ضد المنظمة مدعين فيها انتهاكها لشروط تعيينهم بطريقة أو بأخرى، لم توجه ضد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أي دعوى تتعلق بادعاء انتهاكها القانون الدولي.
    The rules for selection of candidates and the terms of appointment of the Executive Director shall be fixed by the Council. UN ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد