ويكيبيديا

    "terms of health" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حيث الصحة
        
    • يتعلق بالصحة
        
    • مجالات الصحة
        
    • ناحية الصحة
        
    • صحياً
        
    • جوانب من بينها الصحة
        
    • الصعيد الصحي
        
    • الناحية الصحية
        
    • يتعلق بحالتها الصحية
        
    • من الناحيتين الصحية
        
    In particular, the Committee regrets that the Act has not been able to improve the social security of prostitutes and the working conditions in terms of health and hygiene, nor has it reduced prostitution-related crime. UN وتبدي اللجنة أسفها بشكل خاص لأن القانون لم يتمكن من تحسين الضمان الاجتماعي للبغايا وشروط عملهن من حيث الصحة والنظافة الصحية كما لم يتمكن من تخفيض عدد الجرائم ذات الصلة بالبغاء.
    Education contributed to all aspects of development, and enabled women to improve the living conditions of themselves and their children, particularly in terms of health. UN والتعليم يسهم في جميع جوانب التنمية ويمكّن المرأة من تحسين ظروف معيشتها ومعيشة أطفالها، وخاصة من حيث الصحة.
    Families have joint responsibility for promoting the development of their children in terms of health, nutrition and education. UN وتتحمل الأسرة مسؤولية مشتركة عن تعزيز نماء أبنائها من حيث الصحة والتغذية والتعليم.
    In terms of health and education, she was confident that the plans the Government had set in motion would result in major changes. UN وفيما يتعلق بالصحة والتعليم قالت إنها موقنة أن الخطط التي بدأت تنفذها الحكومة ستفضي إلى تغييرات واسعة.
    The costs to society of having a substantial proportion of citizens waging a sustained struggle for dignity and fundamental rights should concern political leaders, given the evident losses in terms of health, well-being and productivity and the potential for increased social instability where human suffering is not addressed. UN وينبغي أن يهتم القادة السياسيون بالتكاليف التي يتحملها المجتمع جراء النضال المستمر الذي تخوضه نسب كبيرة من المواطنين من أجل الكرامة والحقوق الأساسية، نظرا لما يتكبده من خسائر في مجالات الصحة والرفاه والإنتاجية، واحتمال ازدياد عدم الاستقرار الاجتماعي إذا لم تعالجَ المعاناة البشرية.
    139. Population growth and age structure pose serious challenges to Governments in terms of health, education, employment and social security, etc. UN ١٣٩ - والنمو السكاني والهيكل العمري يشكلان تحديات خطيرة للحكومات من ناحية الصحة والتعليم والعمالة والضمان الاجتماعي وما الى ذلك.
    The economic returns on investment in women's education are generally comparable to those for men, but the social returns in terms of health and fertility by far exceed what we gain from men's education. UN والعوائد الاقتصادية من وراء الاستثمار في تعليم المرأة تعادل عموما العوائد المتأتية من الرجل ولكن العوائد الاجتماعية من حيث الصحة والخصوبة تتجاوز إلى حد كبير ما نجنيه من وراء تعليم الرجل.
    The ongoing and future demands created by large young populations, particularly in terms of health, education and employment, represent major challenges and responsibilities for families, local communities, countries and the international community. UN وتطرح المتطلبات الحالية والمقبلة الناشئة عن اﻷعداد الكبيرة من السكان الشباب، لا سيما من حيث الصحة والتعليم والعمل، تحديات ومسؤوليات كبيرة بالنسبة لﻷسر والمجتمعات المحلية والبلدان والمجتمع الدولي.
    The ongoing and future demands created by large young populations, particularly in terms of health, education and employment, represent major challenges and responsibilities for families, local communities, countries and the international community. UN وتتمثل المتطلبات الحالية والمقبلة الناشئة عن اﻷعداد الكبيرة من السكان الشباب، لا سيما من حيث الصحة والتعليم والعمل، تحديات ومسؤوليات كبيرة بالنسبة لﻷسر والمجتمعات المحلية والبلدان والمجتمع الدولي.
    The richest live in opulence, while communities struggle to cope with basic needs in terms of health, food security, education and housing despite the reported growth in economic activity. UN فأغنى الأغنياء يعيشون في بحبوحة، بينما تكافح المجتمعات المحلية للحصول على الضرورات الأساسية من حيث الصحة والأمن الغذائي والتعليم والسكن، رغم النمو المبلغ عنه في النشاط الاقتصادي.
    It was also not possible to determine a positive effect with regard to the improvement of prostitutes' working conditions in terms of health and hygiene in actual practice. UN وقد تعذر أيضا البت فيما إذا كان قد وقع تأثير إيجابي بشأن تحسن ظروف عمل البغايا من حيث الصحة والنظافة الصحية في الواقع العملي.
    52. Ms. Maiolo agreed that there were benefits to be gained from the legalization of prostitution in terms of health and crime control. UN 52- السيدة مايولو: وافقت على أن ثمة فوائد يمكن جنيها من تنظيم البغاء من حيث الصحة ومكافحة الجريمة.
    Another representative said that there was a need for such research to be grounded in the practical questions of what the findings and readings actually meant in terms of health or food security, while another urged that the issue be resolved at the current meeting, rather than being left to the next meeting of the Parties to the Vienna Convention, three years hence. UN وقال ممثل آخر إن هنالك حاجة بأن تقوم هذه البحوث للمسائل العملية لما تعنيه الاستنتاجات الفعلية من حيث الصحة أو الأمن الغذائي، فيما حث آخر على ضرورة حل المسألة في الاجتماع الحالي بدلاً من تركها إلى الاجتماع المقبل للأطراف في اتفاقية فيينا بعد ثلاث سنوات.
    This shocking disparity widens the inequality between populations in terms of health. UN وهذا التفاوت الصارخ يؤدي إلى زيادة التفاوت بين السكان فيما يتعلق بالصحة.
    Among those consequences were the loss of many post-independence social achievements, especially in terms of health and nutrition, resulting in a public health system unable to cope with disease prevention and treatment. UN ونلاحظ من بين هذه النتائج فقدان العديد من المكاسب الاجتماعية التي أحرزت بعد الحصول على الاستقلال وخاصة فيما يتعلق بالصحة والتغذية، مما أدى إلى عجز نظم الصحة العامة على الوقاية من الأمراض وعلاجها.
    We believe that the adoption of the Declaration provides an opportunity for States to establish forward-looking policies in this area, which are absolutely essential not only in terms of health and welfare but also economically and socially. UN ونعتقد أن إقرار الإعلان يتيح الفرصة للدول لتضع سياسات تستشرف المستقبل في هذا المجال، ولهذه السياسات أهمية بالغة ليست فقط فيما يتعلق بالصحة والرفاهية بل أيضاً على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    From 2005 to 2011, the human development index reveals improvements in all parts of the world in terms of health, education and national income, with improvements most rapid in the least developed countries. UN وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2011، كشف مؤشر التنمية البشرية عن أوجه تحسن طرأت في جميع أنحاء العالم على مجالات الصحة والتعليم والدخل القومي، وكان أكثرها سرعة في أقل البلدان نموا.
    (b) Poorer outcomes for young people in care than for the general population in terms of health, education, well-being and development; UN (ب) تحقيق الشباب المودعين في مرافق الرعاية لنتائج أقل من باقي السكان عامة في مجالات الصحة والتعليم والرفاه والنمو؛
    To achieve this, three basic goals have been established in the Programme, which should help to bring about change in the country and improve the state of health of all Mexicans, to reduce inequalities in terms of health and to guarantee proper treatment, avoiding any excessive expenditure affecting the population while at the same time strengthening public institutions. UN :: ولتحقيق ذلك تم وضع ثلاثة أهداف في البرنامج ينبغي أن تساعد على تحقيق التغيير في البلد وتحسين حالة الصحة لجميع المكسيكيين وتقليل حالات عدم المساواة من ناحية الصحة وضمان العلاج الصحيح وتجنُّب أي نفقات مفرطة تؤثر على السكان مع العمل في الوقت نفسه على تعزيز المؤسسات العامة.
    17. Paragraph 4 of the General Provisions of the Temporary Act on the National Defence Service in Lithuania provides that every male citizen of Lithuania aged 19 and eligible for service in terms of health may be liable to active military service. UN ٧١- وفي ليتوانيا تنص الفقرة ٤ من اﻷحكام العامة للقانون المؤقت الخاص بخدمة الدفاع الوطني على أنه يمكن أن يطلب من كل مواطن ليتواني ذكر يبلغ ٩١ عاماً ويعتبر لائقاً صحياً لتأدية الخدمة، تأدية خدمة عسكرية عاملة.
    39. Discrimination against indigenous peoples on the basis of their languages continues, which can have a negative impact on indigenous peoples' identity and collective dignity, with serious consequences, including in terms of health and social behaviour. UN 39- وما زال التمييز ضد الشعوب الأصلية على أساس لغاتها مستمراً، الأمر الذي يمكن أن يؤثر سلباً على هويتها وكرامتها الجماعية()، ويؤدي إلى عواقب وخيمة تشمل جوانب من بينها الصحة والسلوك الاجتماعي().
    Adolescents have unique requirements in terms of health. UN ولدى المراهقين احتياجات فريدة من نوعها من الناحية الصحية.
    499. The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report on the situation of women belonging to minority groups, especially on the situation of women of African descent in terms of health, education and employment. UN 499 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها المرحلي المقبل معلومات عن حالة النساء المنتميات إلى أقليات، ولا سيما عن حالة المرأة المنحدرة من أصل أفريقي، في ما يتعلق بحالتها الصحية ومستوى تعليمها وعملها.
    What was temporary is becoming permanent despite difficult living conditions, which have improved only slightly (mainly in terms of health and nutrition). UN وأصبح طابعها المؤقت يميل إلى التحول إلى طابع مستديم على الرغم من الظروف المعيشية الشاقة التي لم تشهد الا تحسنا طفيفا )وبخاصة من الناحيتين الصحية والغذائية(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد