Major sacrifices would therefore have to be made in terms of investment in social and economic infrastructures in order to promote development. | UN | ولذلك سيلزم بذل تضحيات كبيرة من حيث الاستثمار في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الأساسية من أجل تعزيز التنمية. |
For the past 10 years, our roads have been neglected in terms of investment and maintenance. | UN | وعلى مدى العشر سنوات الماضية، أُهملت الطرق لدينا من حيث الاستثمار والصيانة. |
Nonetheless, that country had continued its economic and democratic development, to the point where it enjoyed a high ranking among the countries of the world in terms of investment, trade, per capita income and foreign reserves. | UN | ومضى قائلا إن ذلك البلد قد واصل مع ذلك نموه الاقتصادي والديمقراطي إلى درجة أصبح معها يتمتع بمكانة عالية بين بلدان العالم من حيث الاستثمار والتجارة ودخل الفرد والاحتياطي من النقد اﻷجنبي. |
These differences led to various behaviours in terms of investment and exports and their capacity to lift the rest of the economy and thus raise gross domestic product (GDP). | UN | وأدت هذه الاختلافات إلى تباين سلوك البلدان فيما يتعلق بالاستثمار والصادرات ومدى قدرة هذين المكونين على النهوض بباقي مكونات الاقتصاد ومن ثم زيادة الناتج المحلي الإجمالي. |
Regional integration is expected to offer more economic opportunities in terms of investment, production and trade. | UN | 3 - ومن المتوقع أن يتيح التكامل الإقليمي فرصا اقتصادية أكثر فيما يتعلق بالاستثمار والإنتاج والتجارة. |
Consequently, and perhaps more than in any other industry, mining is subject to complex bargaining pressures over the terms of investment and with it conceptually different tax regimes aimed at reconciling the interests of the different actors involved. | UN | وبالتالي تتعرض صناعة التعدين، ربما أكثر من أي صناعة أخرى، لضغوط معقدة تتعلق بالمساومة على شروط الاستثمار إلى جانب نظم ضريبية مختلفة نظرياً تستهدف التوفيق بين مصالح مختلف الأطراف الفاعلة المعنية. |
26. The Board also recommends that UNU, in cooperation with the Investment Management Division, clearly articulate the University's relationship with and the responsibilities of the investment adviser (Nikko Asset Management) in terms of investment. | UN | 26 - ويوصي المجلس أيضاً بأن توضِّح جامعة الأمم المتحدة، بالتعاون مع شعبة الإدارة الاستثمارات، علاقة الجامعة بمستشارها الاستثماري (Nikko Asset Management) ومسؤولية هذا المستشار من حيث الاستثمارات. |
It had therefore become more desirable in terms of investment. | UN | وبذلك أصبحت أكثر جاذبية من حيث الاستثمار. |
Even though the Swaziland National Sport Council oversees and supports a wide range of sport, at a national level, soccer is given much of the support and prominence in terms of investment and development. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس الوطني للرياضة في سوازيلند يشرف على طائفة واسعة من الألعاب الرياضية ويدعمها، فإن كرة القدم على الصعيد الوطني تحظى بالكثير من الدعم والاهتمام من حيث الاستثمار والتنمية. |
In fact, the most dynamic region in terms of investment was Africa, outpacing even Asia with a doubling of fixed investment since 2000. | UN | والواقع أن أكثر الأقاليم دينامية من حيث الاستثمار كان أفريقيا التي فاقت حتى آسيا مع زيادة الاستثمار الثابت إلى الضعف منذ عام 2000. |
Most AIJ projects remained relatively small in terms of investment and their individual contribution to GHG abatement. | UN | وظل معظم مشاريع اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً مشاريع صغيرة نسبياً من حيث الاستثمار ومساهمة كل منها في تخفيف غازات الدفيئة. |
It shows that the utilization of market access preferences by LDCs has been relatively low, and highlights the benefits that could be drawn from enhanced preferences on these markets, in trade flows and, ultimately, in terms of investment, employment creation and income. | UN | وتبين أن استخدام أقل البلدان نمواً لأفضليات دخول الأسواق يظل منخفضاً نسبياً، وتبرز المزايا التي يمكن أن تُستمد من أفضليات معززة في هذه الأسواق، من حيث التدفقات التجارية ومن حيث الاستثمار وخلق فرص العمل والدخل في نهاية المطاف. |
The Lesotho project has brought benefits in terms of investment and job creation, including for women and disabled people. But it will also help to bring about greater energy efficiency and improve access to lighting, and, in turn, improve the well-being of citizens. | UN | ولم تكن لمشروع ليسوتو مزايا من حيث الاستثمار وإيجاد فرص العمل، بما في ذلك للأشخاص المعاقين والنساء فحسب، بل سيساعد ذلك أيضاً على زيادة فعالية الطاقة وتحسين سبل الوصول إلى الإنارة، ومن ثم تحسين رفاه المواطنين. |
23. The Board noted that there was no formal agreement either between UNU and the Investment Management Division or between UNU and Nikko Asset Management that clearly articulated the responsibilities related to the management of the Endowment Fund in terms of investment. | UN | 23 - ولاحظ المجلس أن لم يكن هناك لا اتفاق رسمي بين الجامعة وشعبة إدارة الاستثمارات ولا بين الجامعة وشركة Nikko Asset Management، يحدِّد بوضوح المسؤوليات المتعلقة بإدارة صندوق الهبات من حيث الاستثمار. |
11. Indices of Technology Development measure the extent of technological development in terms of investment in research and development (R & D), human capital and export performance. | UN | 11- تقيس مؤشرات تطوّر التكنولوجيا مدى التطوّر التكنولوجي من حيث الاستثمار في البحث والتطوير؛ والرأسمال البشري وأداء التصدير(1). |
As for purely private-sector investment, the committee recommends a focus on developing the sectors that will dominate tomorrow’s economy. As it stands, Germany is strong in traditional industrial sectors, but has fallen behind its competitors in Asia and the United States in terms of investment in research and development. | News-Commentary | أما عن استثمارات القطاع الخاص البحتة، فتوصي اللجنة بالتركيز على تطوير القطاعات التي سوف تهيمن على اقتصاد الغد. إن ألمانيا تتسم بالقوة حالياً في قطاعات الصناعة التقليدية، ولكنها تخلفت عن منافسيها في آسيا والولايات المتحدة من حيث الاستثمار في البحث والتطوير. وللحاق بآسيا والولايات المتحدة، فلابد من زيادة الإنفاق على البحث والتطوير في ألمانيا من أقل من 3% إلى 3.5% على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي. |
Having come two thirds of the way, we have a long road ahead in terms of investment and commitments. | UN | وأود أن أؤكد، وقد بلغنا الثلث الأخير من الفترة المحددة لبلوغ الأهداف، أن طريقنا ما زال طويلا في ما يتعلق بالاستثمار والالتزام. |
In such cases, the brain drain represented a brain overflow and benefits, such as remittances and a vast array of resources, largely offset losses in terms of investment in education and training. | UN | وفي هذه الحالات، تمثل هجرة ذوي الكفاءة كثرة هؤلاء الأفراد والمنافع التي تعود منهم، مثل التحويلات ومجموعة واسعة النطاق من الموارد التي تعوض إلى حد كبير الخسائر فيما يتعلق بالاستثمار في التعليم والتدريب. |
50. The question of the creation of a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi should be considered from various aspects, particularly in terms of investment for the future and as a factor for attracting other users of the conference facilities at that Office. | UN | ٥٠ - ينبغي النظر إلى مسألة إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية بمكتب اﻷمم المتحدة بنيروبي من عدة جوانب ولا سيما فيما يتعلق بالاستثمار من أجل المستقبل وبوصفها عاملا لجذب مستخدمين آخرين لمرافق المؤتمرات في ذلك المكتب. |
Mining is subject to complex bargaining pressures over the terms of investment and the appropriate tax regime which best reconciles the interests of the different parties (UNCTAD 2005a, p. 45). | UN | فالتعدين يتعرض لضغوط تفاوضية معقدة تتناول شروط الاستثمار والنظام الضريبي الملائم الذي يوفِّق على أفضل وجه بين مصالح الأطراف المختلفة (الأونكتاد 2005أ، ص 45). |