Urenco has faced difficulties both in terms of technology and investment. | UN | فقد واجهت شركة يورينكو صعوبات من حيث التكنولوجيا والاستثمار في آن معاً. |
The fund would also assist those centres in building capacity in terms of technology, organization and expertise. | UN | وأضافت أن هذا الصندوق سوف يساعد هذه المراكز أيضا على بناء القدرات من حيث التكنولوجيا والتنظيم والخبرة. |
The current vaccine production facilities at NIH need strengthening both in terms of technology and equipment for basic manufacturing along with development of human resources. | UN | وتحتاج مرافق إنتاج اللقاحات الموجودة حالياً في المعاهد الوطنية للصحة إلى تعزيز من حيث التكنولوجيا والمعدات اللازمة للتصنيع الأساسي فضلاً عن تطوير الموارد البشرية. |
Building of new hospitals and upgrading of hospitals in terms of technology, specialities, medicines and equipment support were taken care of with additional development of border area health development scheme. | UN | وأوليت عناية لبناء مستشفيات جديدة وتطوير المستشفيات من حيث التكنولوجيا والتخصصات والأدوية والدعم بالمعدات، مع تطوير إضافي لنظام التنمية الصحية في مناطق الحدود. |
In fact, these SMEs do not possess any specific competitive advantage in terms of technology. | UN | ففي واقع الأمر، لا تمتلك هذه المشاريع أي ميزة نسبية محددة في مجال التكنولوجيا. |
Eco-labelling criteria may be specified in terms of technology to which domestic firms have easier access; | UN | ويمكن تحديد معايير وضع العلامات اﻹيكولوجية من حيث التكنولوجيا التي يتاح للشركات المحلية امكانية الحصول عليها بصورة أيسر؛ |
In Canada we believe we have solid knowledge and expertise in these area in terms of technology and jurisprudence and we will make major contributions to finding solutions. | UN | ونحن في كندا نعتقد أن لدينا معرفة وخبرات جيدة في هذا الميدان من حيث التكنولوجيا والقوانين وسنسهم إسهاما رئيسيا في البحث عن حلول. |
Tanzania appreciated the Journalists' Fellowship Programme and hoped that further resources would be allocated for that programme, so that larger numbers of journalists could benefit from it each year, particularly in those parts of the world that were disadvantaged in terms of technology. | UN | وتقدر تنزانيا برنامج الزمالات للصحفيين وتأمل أن مزيدا من الموارد سوف تخصص لهذا البرنامج، بحيث يستطيع أكبر عدد من الصحفيين يستفيدون منه كل سنة، لا سيما في تلك الأجزاء من العالم التي في وضع غير مؤات من حيث التكنولوجيا. |
7. In the 1970s and 1980s, the production of a second generation of agricultural pesticides, in terms of technology, equipment and raw materials, most closely corresponded to the requirements for the production of chemical warfare agents. | UN | 7 - وفي السبعينات والثمانينات، اتسق إنتاج جيل جديد من مبيدات الآفات الزراعية من حيث التكنولوجيا والمعدات والمواد الخام اتساقا جدّ وثيق بمتطلبات إنتاج عوامل الحرب الكيميائية. |
134. In the 1970s and 1980s, the production of a second generation of agricultural pesticides in terms of technology, equipment and raw materials, most closely corresponded to the requirements for the production of chemical warfare agents. | UN | 134- وفي السبعينات والثمانينات، اتسق إنتاج جيل جديد من مبيدات الآفات الزراعية من حيث التكنولوجيا والمعدات والمواد الخام اتساقا جدّ وثيق بمتطلبات إنتاج عوامل الحرب الكيميائية. |
The new system includes city-wide collection by small vehicles and containers, an inter-island solid-waste transport system and a sanitary land-fill system that is sound in terms of technology, aesthetics and economy. | UN | ويشتمل النظام الجديد على عملية جمع للنفايات على مدى نطاق المدينة تقوم بها وسائط النقل الصغرى والصهاريج، ونظام مشترك ما بين الجزر لنقل النفايات الصلبة ونظام اصحاحي لردم النفايات بين طبقات اﻷرض يعتبر سليما من حيث التكنولوجيا والتوفير والمظهر الخارجي. |
In the absence of a state-of-the-art website, both in terms of technology and content, UNCTAD constituencies have indicated that the UNCTAD website is a secondary source of information and communication. | UN | وفي غياب موقع على الإنترنت ذي سمات حديثة، سواء من حيث التكنولوجيا المستخدمة أو المحتوى، أشارت الأوساط المعنية بعمل الأونكتاد إلى أنها تعتبر موقع الأونكتاد على الإنترنت مصدراً ثانوياً للمعلومات والاتصال. |
In the absence of a state-of-the-art website, both in terms of technology and content, UNCTAD constituencies have indicated that the UNCTAD website is a secondary source of information and communication. | UN | وفي غياب موقع على الإنترنت ذي سمات حديثة، سواء من حيث التكنولوجيا المستخدمة أو المحتوى، أشارت الأوساط المعنية بعمل الأونكتاد إلى أنها تعتبر موقع الأونكتاد على الإنترنت مصدراً ثانوياً للمعلومات والاتصال. |
196. The United Nations inspectors developed a good knowledge and understanding of Iraq's missile projects and activities. They found that Iraq's missile projects in terms of technology, equipment, parts and components relied heavily on foreign supplies and assistance. | UN | 196 - وقد أوجد مفتشو الأمم المتحدة معرفة وفهما جيدين بمشاريع وأنشطة العراق في مجال القذائف، وتبين لهم أن مشاريع العراق في مجال القذائف كانت تعتمد، إلى حد كبير، من حيث التكنولوجيا والمعدات والقطع والمكونات على الإمدادات والمساعدات الأجنبية. |
1. The local authorities of emerging and developing economies suffer from capacity constraints in terms of technology and the financial, institutional and policy aspects of developing a waste management infrastructure and associated services. | UN | 1 - تعاني السلطات المحلية في الاقتصادات الناشئة والنامية من نقص القدرات من حيث التكنولوجيا والجوانب المالية والمؤسسية والجوانب المتعلقة بالسياسة العامة في إنشاء البنية التحتية لإدارة النفايات وما يرتبط بها من خدمات. |
[Non-Annex I Parties should formulate and implement NAMAs in the context of sustainable development, in order to moderate the growth of GHG emissions to the extent commensurate with support provided, in terms of technology and finance, by developed countries.] | UN | [ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وضع وتنفيذ إجراءات تخفيف مناسبة وطنياً في سياق التنمية المستدامة بغية التقليل من نمو انبعاثات غازات الدفيئة إلى مدى يتناسب مع الدعم المقدم، من حيث التكنولوجيا والتمويل، من جانب البلدان المتقدمة.] |
Ministers and high-level delegates observed that wide gaps existed between developed and developing countries in terms of human capacity and financing, and countries with economies in transition in terms of technology, and policy implementation. | UN | 31 - وألمح الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إلى وجود فجوات واسعة بين البلدان المتقدمة والنامية من حيث القدرة البشرية والتمويل، وبينها وبين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال من حيث التكنولوجيا وتنفيذ السياسات. |
What happened “last time” is rarely a good guide to fighting wars or anticipating future financial crises. The world moves on, in terms of technology and risks. | News-Commentary | الواقع أن هذه الحجة لا صلة لها بالموضوع في أفضل تقدير. فما حدث "آخر مرة" ليس دليلاً جيداً لخوض الحروب أو استباق الأزمات المالية في المستقبل. فالعالم يتحرك ولا ينظر إلى الوراء، من حيث التكنولوجيا والمخاطر. ويتعين علينا أن نعدل تفكيرنا وفقاً لذلك. |
Furthermore, those countries lack national capacity in terms of technology and product development capability and also face various tariff and non-tariff barriers to their exports abroad. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا تمتلك تلك البلدان القدرة الوطنية في مجال التكنولوجيا والقدرة على تطوير المنتجات كما أنها تواجه حواجز من التعريفات الجمركية وغير الجمركية تعترض سبيل صادراتها إلى الخارج. |
This poses the key challenge for development in terms of technology transfer, adoption, assimilation, adaptation and management and the associated investment needs, including investment on the provision of public goods to overcome market failures in technology. | UN | وهذا ما يشكل التحدي الرئيسي للتنمية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا واعتمادها واستيعابها وتكييفها وادارتها واحتياجات الاستثمار ذات الصلة بها، بما في ذلك الاستثمار المتعلق بتوفير السلع العمومية للتغلب على الاخفاقات السوقية في مجال التكنولوجيا. |
The poor countries — the majority of the countries — do not aspire to bring their armies up to the levels of the military Powers, but they have abundant reason for hoping that the insuperable gap in terms of technology and military power will not also become an unbridgeable educational abyss. | UN | والبلدان الصغيرة - وهي أغلبية البلدان - لا تطمح في جعل جيوشها على مستوى القـوى العسكريـة الكبـرى، ولكـن لديهـا مـن اﻷسباب ما يكفي ﻷن تأمل في ألا تصبح الفجوة المتعذر تخطيها في مجال التكنولوجيا والقوة العسكرية، هوة تعليمية سحيقة لا يمكن سدها. |