ويكيبيديا

    "territorial limits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحدود الإقليمية
        
    • حدود إقليمية
        
    Thus, there may be a distinction between the entry of an alien into the territory of a State as a matter of fact based on the territorial limits of a State and as a matter of law based on the points of entry identified for purposes of immigration control. UN وبالتالي، قد يكون ثمة تمييز بين دخول أجنبي إلى إقليم دولة كمسألة واقعية تستند إلى الحدود الإقليمية للدولة وكمسألة قانونية تستند إلى نقاط الدخول المحددة لأغراض مراقبة الهجرة.
    The Non-Aligned Movement reaffirmed that position once again at the ministerial meeting of its Coordinating Bureau held in Durban in 2002, at which time the Movement also reaffirmed its repudiation of national laws that exceed the territorial limits of States as contrary to the very nature of international relations and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وأعادت حركة عدم الانحياز تأكيدها مرة أخرى على موقفها هذا في اجتماع مكتب التنسيق المعقود على مستوى الوزراء في ديربان عام 2002، حيث أكدت الحركة مرة أخرى رفضها للقوانين الوطنية التي تتجاوز الحدود الإقليمية لأنها تعارض طبيعة العلاقات الدولية ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    (a) The person must not travel beyond territorial limits set by the Pre-Trial Chamber without the explicit agreement of the Chamber; UN (أ) عدم تجاوز الشخص المعني الحدود الإقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛
    (a) The person must not travel beyond territorial limits set by the Pre-Trial Chamber without the explicit agreement of the Chamber; UN (أ) عدم تجاوز الشخص المعني الحدود الإقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛
    It would not be beneficial either for the institutions concerned or for the donors and beneficiaries to impose territorial limits in the field of training, especially as successes are not always scored in the institutions from which one would expect them to come. UN فلا فائدة ترجى لا للمؤسسات المعنية ولا للمانحين أو المستفيدين من فرض حدود إقليمية في مجال التدريب، ناهيك عن أن النجاح لا يتحقق دائماً في المؤسسات التي ينتظر منها النجاح.
    (a) The person must not travel beyond territorial limits set by the Pre-Trial Chamber without the explicit agreement of the Chamber; UN (أ) عدم تجاوز الشخص المعني الحدود الإقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛
    (a) The person must not travel beyond territorial limits set by the Pre-Trial Chamber without the explicit agreement of the Chamber; UN (أ) عدم تجاوز الشخص المعني الحدود الإقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛
    Genuine regional autonomy, within the framework of the indivisibility of the State, would ensure to the Saharawi people, acting through their legislative, executive and judiciary bodies within the territorial limits of the region, all the powers of a State except for the attributes of the central State. UN وقال إن الاستقلال الذاتي الإقليمي الحقيقي في إطار عدم تجزئة الدولة من شأنه أن يكفل للشعب الصحراوي، الذي يتصرف من خلال هيئاته التشريعية والتنفيذية والقضائية داخل الحدود الإقليمية لمنطقته، أن يمارس جميع سلطات الدولة باستثناء ما يخص الدولة المركزية.
    These included carrying a person beyond the territorial limits of Myanmar without the consent of that person; kidnapping in order to secretly and wrongfully confine the victim; and taking a minor or any person of unsound mind unlawfully out of the custody of their guardian. UN وتشمل هذه نقل شخص إلى ما يتجاوز الحدود الإقليمية لميانمار دون موافقة ذلك الشخص؛ والاختطاف من أجل حبس الضحية في مكان سري وبشكل آثم؛ وانتزاع قاصر أو أي شخص مضطرب العقل من رعاية وصيه أو وليه بشكل غير قانوني.
    (b) in any other environment if such explosion causes radioactive debris to be present outside the territorial limits of the State under whose jurisdiction or control such explosion is conducted. UN (ب) في أية بيئة أخرى إذا كانت مثل هذه التفجيرات تتسبب في وجود مخلفات مشّعة خارج الحدود الإقليمية للدولة التي أجريت مثل هذه التفجيرات تحت ولايتها أو سيطرتها.
    3. Upon request of the launching authority, objects launched into outer space or their component parts found beyond the territorial limits of the launching authority shall be returned to or held at the disposal of representatives of the launching authority, which shall, upon request, furnish identifying data prior to their return. UN 3- يصار، وجوبا، بناء على طلب السلطة المطلقة، بالنسبة إلى الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي أو أجزائها والتي يعثر عليها خارج الحدود الإقليمية للسلطة المطلقة، إلى ردها إلى ممثلي تلك السلطة أو وضعها تحت تصرفهم، على أن تقوم السلطة المذكورة، قبل الرد، بتقديم البيانات الثبوتية اللازمة عند طلبها.
    3. Upon request of the launching authority, objects launched into outer space or their component parts found beyond the territorial limits of the launching authority shall be returned to or held at the disposal of representatives of the launching authority, which shall, upon request, furnish identifying data prior to their return. UN 3- يصار، وجوبا، بناء على طلب السلطة المطلقة، بالنسبة إلى الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي أو أجزائها والتي يعثر عليها خارج الحدود الإقليمية للسلطة المطلقة، إلى ردها إلى ممثلي تلك السلطة أو وضعها تحت تصرفهم، على أن تقوم السلطة المذكورة، قبل الرد، بتقديم البيانات الثبوتية اللازمة عند طلبها.
    3. Upon request of the launching authority, objects launched into outer space or their component parts found beyond the territorial limits of the launching authority shall be returned to or held at the disposal of representatives of the launching authority, which shall, upon request, furnish identifying data prior to their return. UN 3- يصار، وجوبا، بناء على طلب السلطة المطلقة، بالنسبة إلى الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي أو أجزائها والتي يعثر عليها خارج الحدود الإقليمية للسلطة المطلقة، إلى ردها إلى ممثلي تلك السلطة أو وضعها تحت تصرفهم، على أن تقوم السلطة المذكورة، قبل الرد، بتقديم البيانات الثبوتية اللازمة عند طلبها.
    45. Moreover, consistent with democratic principles, the people of the autonomous region of the Sahara, acting through their legislative, executive and judiciary bodies, would, within the territorial limits of the region, have all the powers of a state except for the attributes of the central State. UN 45 - وعلاوة على ذلك فإنه تماشيا مع مبادئ الديمقراطية سيمارس سكان منطقة الصحراء المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن خلال أجهزتهم التشريعية والتنفيذية والقضائية، وداخل الحدود الإقليمية للمنطقة جميع سلطات الدولة ما عدا المميزات الخاصة بالدولة المركزية.
    " Although the territorial limits of a State run to the boundaries of its territorial sea, it does not follow that entry within the latter constitutes entry within the State, where `entry'is the juridical fact necessary and sufficient to trigger the application of a particular system of international rules, such as those relating to landings in distress or immunity for illegal entry. UN ' ' فرغم أن الحدود الإقليمية للدولة تمتد إلى حدود بحرها الإقليمي، فإن ذلك لا يستتبع القول إن الدخول إلى البحر الإقليمي يشكل دخولا إلى الدولة، عندما يكون ' الدخول` هو الواقعة القانونية الضرورية والكافية لتحريك آلية تطبيق نظام معين من القواعد الدولية، من قبيل القواعد المتعلقة بالهبوط الاضطراري أو الحصانة في حالة الدخول غير القانوني.
    Recalling also that the Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space of 22 April 1968 provides that a launching authority shall, upon request, furnish identifying data prior to the return of an object it has launched into outer space found beyond the territorial limits of the launching authority, UN وإذ تشير كذلك إلى أن اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي() المؤرخ في 22 نيسان/أبريل 1968 ينص على وجوب قيام السلطة المطلقة، عند الطلب، بتقديم البيانات الاستدلالية اللازمة قبل إعادة أي جسم تكون قد أطلقته إلى الفضاء الخارجي ووجد خارج الحدود الإقليمية للسلطة المطلقة،
    Recalling also that the Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space of 22 April 1968 provides that a launching authority shall, upon request, furnish identifying data prior to the return of an object it has launched into outer space found beyond the territorial limits of the launching authority, UN وإذ تشير كذلك إلى أن اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي() المؤرخ في 22 نيسان/أبريل 1968 ينص على وجوب قيام السلطة المطلقة، عند الطلب، بتقديم البيانات الاستدلالية اللازمة قبل إعادة أي جسم تكون قد أطلقته إلى الفضاء الخارجي ووجد خارج الحدود الإقليمية للسلطة المطلقة،
    Recalling also that the Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer Space2 of 22 April 1968 provides that a launching authority shall, upon request, furnish identifying data prior to the return of an object it has launched into outer space found beyond the territorial limits of the launching authority, UN وإذ تشير كذلك إلى أنَّ اتفاق إنقاذ الملاحين الفضائيين وإعادة الملاحين الفضائيين ورد الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي() المؤرَّخ في 22 نيسان/أبريل 1968 ينص على وجوب قيام السلطة المطلقة، عند الطلب، بتقديم البيانات الاستدلالية اللازمة قبل إعادة أيِّ جسم تكون قد أطلقته إلى الفضاء الخارجي ووجد خارج الحدود الإقليمية للسلطة المطلقة،
    Good-faith implementation of a peace settlement that includes provisions for withdrawal to agreed territorial limits will lead to phased suspension of the sanctions imposed by the United Nations. UN وأن التنفيذ المخلص لتسوية سلمية تتضمن أحكاما بشأن الانسحاب إلى حدود إقليمية متفق عليها سيفضي إلى وقف مرحلي للجزاءات المفروضة من جانب اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد