In situations of occupation, the obligations of Territorial States are limited to areas in which they are able to exercise effective control. | UN | 13 - وفي حالات الاحتلال، تقتصر التزامات دول الإقليم على المناطق التي تتمكن فيها من ممارسة الرقابة الفعالة. |
The following good practices aim to provide guidance to Territorial States for governing the supply of military and security services by PMSCs and their personnel on their territory. | UN | ترمي الممارسات السليمة التالية إلى تقديم توجيهات إلى دول الإقليم في مجال تنظيم الخدمات العسكرية والأمنية التي تضطلع بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفوها في إقليم تلك الدول. |
Territorial States should evaluate whether their domestic legal framework is adequate to ensure that the conduct of PMSCs and their personnel is in conformity with relevant national law, international humanitarian law and human rights law or whether it needs to establish further arrangements to regulate the activities of PMSCs. | UN | وعلى دول الإقليم أن تجري تقييماً لمدى كفاية إطارها القانوني الداخلي لكفالة توافق سلوك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها مع القانون الوطني ذي الصلة، والقانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، ومعرفة ما إذا كان ثمة حاجة إلى وضع مزيد من الترتيبات لتنظيم أنشطة هذه الشركات. |
At the same time, Territorial States sometimes failed to investigate and prosecute the most serious crimes. | UN | وفي الوقت نفسه، لم تبادر الدول الإقليمية في بعض الأحيان إلى إجراء التحقيقات والمقاضاة في أشد الجرائم خطورة. |
They may also need to take into account bilateral agreements between Contracting States and Territorial States. | UN | ولقد يكون على الدول أن تراعي أيضا الاتفاقات الثنائية بين الدول المتعاقدة ودول الإقليم. |
Territorial States consider continuously reassessing the level of training by, for example, requiring regular reporting on the part of PMSCs. | UN | وتنظر دول الإقليم على نحو مستمر في إعادة تقييم مستوى التدريب بطرق منها، مثلا، مطالبة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بتقديم تقارير منتظمة. |
To support Territorial States in their efforts to establish effective monitoring over PMSCs. | UN | 70 - دعم دول الإقليم في جهودها الرامية إلى إقامة رقابة فعالة على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
" Territorial States " are States on whose territory PMSCs operate. | UN | (د) " دول الإقليم " هي الدول التي تنفذ الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أنشطتها على أراضيها. |
Territorial States have an obligation, within their power, to ensure respect for international humanitarian law by PMSCs operating on their territory, in particular to: | UN | 9 - يقع على عاتق دول الإقليم التزام، في نطاق سلطتها، بضمان احترام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في أراضيها للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما بما يلي: |
When negotiating agreements with Territorial States which contain rules affecting the legal status of and jurisdiction over PMSCs and their personnel: | UN | 22 - عند التفاوض بشأن إبرام اتفاقاتٍ مع دول الإقليم تتضمن مواد تمس بالمركز القانوني للشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها وبالولاية القضائية عليهم، يتعين كفالة ما يلي: |
Acknowledging the particular challenges faced by Territorial States in armed conflict, Territorial States may accept information provided by the Contracting State concerning the ability of a PMSC to carry out its activities in conformity with international humanitarian law, human rights law and relevant good practices. | UN | وإقراراً بما تواجهه دول الإقليم من تحديات خاصة في سياق النزاعات المسلحة، يجوز لها أن تقبل المعلومات الواردة من الدولة المتعاقدة فيما يتعلق بقدرة الشركة العسكرية والأمنية الخاصة على تنفيذ أنشطتها بما يتماشى مع القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، والممارسات السليمة ذات الصلة. |
B. Territorial States | UN | باء - دول الإقليم |
Territorial States also have an obligation to investigate and, as required by international law, or otherwise as appropriate, prosecute, extradite or surrender persons suspected of having committed other crimes under international law, such as torture or hostage taking, in accordance with their obligations under international law. | UN | 12 - ويقع على عاتق دول الإقليم أيضا التزام بإجراء التحقيقات بشأن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم أخرى بموجب القانون الدولي، مثل التعذيب أو أخذ الرهائن، أو ملاحقتهم أو تسليمهم أو تقديمهم إلى المحاكمة، بموجب القانون الدولي، أو عند الاقتضاء، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
To determine which services may or may not be carried out on their territory by PMSCs or their personnel; in determining which services may not be carried out, Territorial States take into account factors such as whether a particular service could cause PMSC personnel to become involved in direct participation in hostilities. | UN | 24 - تحديد الخدمات التي يجوز أو لا يجوز أن تضطلع بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أو موظفوها في إقليمها؛ وفي معرض تحديد الخدمات التي يجوز أو لا يجوز الاضطلاع بها، تراعي دول الإقليم عوامل مثل ما إذا كان يمكن لخدمة بعينها أن تتسبب في أن يشارك موظفو الشركة العسكرية والأمنية الخاصة بصورة مباشرة في الأعمال العدائية. |
It also sought to give Territorial States entry control over companies and personnel, the right to expel misbehaving companies, and the right to check entering personnel. | UN | ويسعى المشروع أيضاً إلى منح الدول الإقليمية سلطة التحكم في دخول الشركات والموظفين، والحق في طرد الشركات التي تتصرف تصرفات سيئة، والحق في تفتيش الموظفين الذين يدخلون إقليمها. |
In 2004, the Office started investigations in the two gravest situations under its treaty jurisdiction (Democratic Republic of the Congo and Uganda) and did so with the agreement of the Territorial States. | UN | وفي عام 2004، شرع المكتب في إجراء تحقيقات في أخطر حالتين بموجب ولايته المنشأة بمعاهدة (جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا) وقام بذلك بموافقة الدول الإقليمية. |
The Office views the current meetings between force commanders from the affected Territorial States and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, including the meeting on 3 June 2008 in Kampala, where regional governments are agreeing to joint operations against the Lord's Resistance Army, as encouraging. | UN | وينظر المكتب بتفاؤل إلى الاجتماعات الحالية بين قادة القوات من الدول الإقليمية المتضررة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الاجتماع الذي انعقد في 3 حزيران/يونيه في كمبالا، حيث تتفق الحكومات الإقليمية على عمليات مشتركة ضد جيش " الرب " للمقاومة. |
Part I differentiates between contracting States, Territorial States and home States. | UN | 3 - ويميز الجزء الأول بين الدول المتعاقدة ودول الإقليم ودول المنشأ. |
Like Part I, Part II also differentiates between contracting States, Territorial States and home States. | UN | 4 - وعلى غرار الجزء الأول، يميز الجزء الثاني أيضا بين الدول المتعاقدة ودول الإقليم ودول المنشأ. |
Territorial States were best placed to gather evidence, interview witnesses and enforce sentences. | UN | والدول الإقليمية هي الأقدر على جمع الأدلة واستجواب الشهود وإنفاذ الأحكام. |