The Organic Act does not specifically refer to terrorism or the financing of terrorism as autonomous offences. | UN | ولا يشير القانون التنظيمي على وجه التحديد إلى الإرهاب أو تمويل الإرهاب باعتبارهما جريمتين مستقلتين. |
1.15 What legal provisions exist to prevent persons suspected of involvement in terrorism or the financing of terrorism from entering South Africa? | UN | 1-15 ما هي الأحكام القانونية الموجودة لمنع الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في الإرهاب أو تمويل الإرهاب من دخول جنوب أفريقيا؟ |
We are so integrated and interconnected today that we all face equal challenges, be it in terrorism or the proliferation of nuclear weapons. | UN | إننا اليوم متكاملون ومترابطون بحيث أننا جميعا نواجه تحديات متساوية، سواء كانت في الإرهاب أو انتشار الأسلحة النووية. |
Belgium currently has no specific provisions outlawing terrorism or the funding of terrorism. | UN | ليس لبلجيكا في الوقت الحاضر نص محدد لتجريم الإرهاب أو تمويل الإرهاب. |
A permit may be refused if the assembly may potentially occasion public disorder or damage to property, cause communal hostility, or glorify or instigate terrorism or the commission of an offence. | UN | وقد يُرفض الترخيص إذا خيف أن يحدث التجمع اضطرابات أو يتلف ممتلكات أو يسبب عداوة طائفية أو يمجد الإرهاب أو ارتكاب جريمة أو يحرض عليهما. |
For Canada, the United Nations remains indispensable for addressing the many global challenges that confront us today, be it the search for peace and security, the promotion of human rights, democracy and international development, combating terrorism or the protection of the environment. | UN | تظل الأمم المتحدة بالنسبة لكندا أداة لا غنى عنها للتصدي للعديد من التحديات العالمية التي تواجهنا، سواء في التماس السلم والأمن، أو في إعلاء شأن حقوق الإنسان أو تطوير الديمقراطية والتنمية الدولية، أو مكافحة الإرهاب أو حماية البيئة. |
In concluding my statement, I wish to again emphasize the important role of nations in key positions of leadership in the achievement of the objectives of the Organization, whether in peacekeeping, the environment, poverty alleviation, the fight against terrorism or the many other challenges that threaten our world. | UN | في ختام بياني، أود أن أشدد مرة أخرى على الدور الهام للدول التي تحتل مراكز قيادية رئيسية في تحقيق أهداف الأمم المتحدة، سواء في حفظ السلام أو البيئة أو التخفيف من شدة الفقر أو مكافحة الإرهاب أو غيرها من التحديات التي تهدد عالمنا. |
Those strategies, however, could in no way replace a definition of terrorism or the conclusion of the process of negotiating a comprehensive convention on terrorism. | UN | غير أن هذه الاستراتيجيات لا يمكن بأي شكل من الأشكال أن تحل محل تعريف الإرهاب أو العمل على اختتام المفاوضات الجارية حول المعاهدة الشاملة لمكافحة الإرهاب. |
It stated that indirect encouragement included the glorification of terrorism or the specified offences, where it could reasonably be inferred that the conduct that was glorified should be emulated in existing circumstances. | UN | وذكرت أن التشجيع غير المباشر يشمل تمجيد الإرهاب أو الجرائم المحددة، حيث يمكن الاستدلال بدرجة معقولة على أن السلوك الذي يمجد ينبغي محاكاته في الظروف القائمة. |
Whether it is the fight against terrorism or the development of energy or of transit and trade lines, the region must become a model of cooperation and stability that benefits everybody. | UN | وسواء تعلق الأمر بمكافحة الإرهاب أو بتطوير الطاقة أو بطرق النقل العابر والتجارة، لا بد للمنطقة أن تصبح نموذجا للتعاون والاستقرار لمصلحة الجميع. |
However, terrorism or the outbreak of communicable diseases, for example, could have a dire effect on economies that were heavily dependent on tourism for their revenues. | UN | ومع ذلك فإن الإرهاب أو اندلاع الأمراض المعدية يمكن على سبيل المثال أن تؤدي إلى أثر كئيب يصيب الاقتصادات التي تعتمد اعتماداً شديداً على السياحة من أجل إيراداتها. |
Indeed, that resolution is a general standard and imposes upon States a set of obligations that include that of criminalizing specific conducts, such as the financing of terrorism or the recruitment of members of terrorist groups. | UN | وفي الواقع، إن ذلك القرار معيار عام ويفرض على الدول مجموعة من الالتزامات تتضمن تجريم تصرفات بعينها، مثل تمويل الإرهاب أو تجنيد أعضاء في مجموعات إرهابية. |
The League of Arab States aspires to enhance its cooperation with the United Nations in all fields based on our clear desire for continued consultation and cooperation towards ensuring the implementation of all United Nations resolutions, whether they pertain to disarmament, the fight against terrorism or the peaceful settlement of disputes. | UN | وتسعى جامعة الدول العربية إلى تكثيف التعاون مع منظومة الأمم المتحدة في جميع المجالات، وانطلاقا من حرصها على استمرار التشاور والتباحث لإيجاد الوسائل الممكنة التي تكفل تنفيذ جميع القرارات الصادرة عن هذه المنظمة، سواء منها المتعلق بنزع السلاح أو محاربة الإرهاب أو تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
Indirect encouragement includes the glorification of terrorism or the specified offences, where it can reasonably be inferred that the conduct that is glorified should be emulated in existing circumstances. | UN | ويشمل التشجيع غير المباشر تمجيد الإرهاب أو جرائم معينة، حيث يمكن التلميح بشكل معقول إلى أن التصرف الممجَّد ينبغي محاكاته في ظروف حقيقية. |
It strengthens us in our belief that multilateralism is necessary in dealing with global threats and challenges, be they poverty, global disease outbreaks, natural disasters, climate change, terrorism or the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وهي تعزز إيماننا بأن تعددية الأطراف ضرورية في التصدي للتهديدات والتحديات العالمية، سواء كانت الفقر أو تفشي الأمراض في العالم أو الكوارث الطبيعية أو تغير المناخ أو الإرهاب أو انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
It was to be hoped that the recently adopted United Nations Global Counter-Terrorism Strategy would unite the international community in the determination not to tolerate the sponsoring of terrorism or the provision of safe haven to terrorists. | UN | والمأمول أن تعمل إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على توحيد كلمة المجتمع الدولي في التصميم على عدم التسامح في شأن الإرهاب أو توفير الملاذ الآمن للإرهابيين. |
16. The Committee on the Rights of the Child, while considering reports pursuant to the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflicts, has so far made no reference to the fight against terrorism or the recruitment of children by terrorist groups. | UN | 16- ولم تشر لجنة حقوق الطفل، أثناء نظرها في التقارير تنفيذاً للبروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، إلى محاربة الإرهاب أو تجنيد الأطفال من جانب الجماعات الإرهابية. |
Hence the African Union's call for the strengthening of legal machinery to prohibit the payment of ransom, including through amendments or additional protocols to the International Convention for the Suppression of the Financing of terrorism or the International Convention against the Taking of Hostages. | UN | ومن ثم فإن الاتحاد الأفريقي يدعو إلى تعزيز الآليات القانونية من أجل منع دفع الفدية، بوسائل منها إدخال تعديلات على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب أو على الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن أو إعداد بروتوكولات إضافية لهما. |
We have to ensure that even with the feeling of heightened risk that we live with at the beginning of the twenty-first century -- whether this be due to natural phenomena, advances in technology, the threat of terrorism or the frittering away of resources -- our will to act is not in any way diminished. | UN | وعلينا أن نضمن، حتى مع الإحساس بزيادة حدة الأخطار التي نعيشها في بداية القرن الحادي والعشرين، سواء كان السبب في ذلك الظواهر الطبيعية أو التقدم التكنولوجي أو تهديد الإرهاب أو تضاؤل الموارد، أن عزمنا على العمل لم يضعف بأي حال من الأحوال. |
(b) States shall not use either the issue of terrorism or the existence of a terrorist act in the conduct of an armed conflict as an excuse to deny the right of self-determination of a people or to avoid application of humanitarian law in situations of armed conflict; | UN | (ب) لا تستخدم الدول مسألة الإرهاب أو وجود عمل إرهابي في إدارة نزاع مسلح كعذر لحرمان شعب من حقه في تقرير المصير أو لتجنب تطبيق القانون الإنساني في حالات النـزاع المسلح؛ |