ويكيبيديا

    "terrorism requires" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإرهاب تتطلب
        
    • الإرهاب يتطلب
        
    • الإرهاب يحتاج
        
    • الإرهاب يستلزم
        
    The fight against terrorism requires true leadership by the Organization. UN ومكافحة الإرهاب تتطلب قيادة حقيقية من جانب الأمم المتحدة.
    An effective campaign against terrorism requires international collaboration on intelligence, military, social and economic measures. UN إن أية حملة فعالة ضد الإرهاب تتطلب تعاونا دوليا بشأن المعلومات والتدابير العسكرية والاجتماعية والاقتصادية.
    Therefore, combating terrorism requires more aggressive law enforcement measures everywhere. UN لذلك فإن مكافحة الإرهاب تتطلب تدابير أشد لإنفاذ القانون في كل مكان.
    However, the global scope of the fight against terrorism requires the widest possible collaboration among all countries. UN لكن النطاق العالمي للكفاح ضد الإرهاب يتطلب أوسع تعاون ممكن فيما بين كل البلدان.
    Needless to say, the challenge of terrorism requires the full support of each and every Government. UN ولا حاجة إلى القول بأن التصدي لتحدي الإرهاب يحتاج إلى الدعم الكامل من كل الحكومات دون استثناء.
    The threat of terrorism requires a robust security response. UN إن خطر الإرهاب يستلزم تصديا أمنيا قويا.
    Now more than ever, we are convinced that fighting terrorism requires activity by each of our countries, complemented by multilateral action, in which both regional and global bodies have a fundamental role to play. UN ونحن مقتنعون الآن، أكثر من أي وقت مضى، بأن مكافحة الإرهاب تتطلب قيام كل بلد من بلداننا بنشاط، تكمّله أعمال متعددة الأطراف تضطلع بها الهيئات الإقليمية والعالمية على حد سواء بدور أساسي.
    The Participants underline that the fight against terrorism requires cooperation between and among states. UN 4 - ويؤكد المشاركون على أن مكافحة الإرهاب تتطلب التعاون فيما بين الدول.
    Combating terrorism requires a global effort and a comprehensive approach: prevention and the protection of the security of our countries and of the basic values of freedom and human rights, as well as coercive measures as a last resort. UN ومكافحة الإرهاب تتطلب جهدا عالميا ونهجا شاملا يتلخصان في وقاية وحماية أمن بلداننا والقيم الأساسية للحرية وحقوق الإنسان، فضلا عن استخدام التدابير القسرية كملاذ أخير.
    Combating terrorism requires resolve, determination and sincerity. It is on that basis that we joined in the consensus on the draft resolution. UN إن مكافحة الإرهاب تتطلب التصميم والعزيمة الراسخة والإخلاص، وعلى هذا الأساس انضممنا إلى توافق الآراء بشأن تأييد هذا القرار.
    The Angolan delegation shares the view that the fight against terrorism requires a worldwide strategy, and for that reason we commend current efforts to conclude an international convention against terrorism. UN ويشاطر الوفد الأنغولي وجهة النظر القائلة إن مكافحة الإرهاب تتطلب إستراتيجية عالمية النطاق، ولذلك السبب نثني على الجهود المبذولة حاليا لإبرام الاتفاقية الدولية ضد الإرهاب.
    They stressed that the fight against terrorism requires a comprehensive approach, collective efforts international cooperation where the United Nations plays the leading role, and root causes of terrorism are duly taken into account. UN وشددوا على أن مكافحة الإرهاب تتطلب اعتماد نهج شامل وبذل جهود جماعية وتعاونا دوليا تؤدي فيه الأمم المتحدة الدور الرائد، وتؤخذ فيه الأسباب الأصلية للإرهاب في الحسبان.
    Furthermore, those events strengthened our conviction that the struggle against terrorism requires that action be taken within each of our countries, complemented by action in the multilateral framework, within which both regional and global organizations have a fundamental role to play. UN علاوة على ذلك، عززت تلك الأحداث قناعتنا بأن مكافحة الإرهاب تتطلب اتخاذ إجراءات داخل كل بلد من بلداننا، تستكملها إجراءات في الإطار المتعدد الأطراف، والتي تضطلع فيها المنظمات الإقليمية والعالمية معا بدور أساسي.
    The Workshop condemns terrorism in its all forms and motives, and emphasizes that the fight against terrorism requires a comprehensive approach, collective efforts and international co-operation, where the United Nations plays the leading role, and root causes of terrorism are taken into account. UN تدين حلقة العمل الإرهاب بكل أشكاله ودوافعه وتؤكد على أن مكافحة الإرهاب تتطلب اعتماد نهج شامل، وبذل جهود جماعية وتعاونا دوليا تؤدي فيه الأمم المتحدة الدور الرائد، مع أخذ الأسباب الأصلية للإرهاب في الحسبان.
    The Participants underscore that terrorism cannot be justified by any cause or under any circumstances and note that the fight against terrorism requires a comprehensive set of actions, including addressing conditions that may offer a breeding ground for terrorism. UN 3 - ويشدد المشاركون أنه لا يمكن تبرير الإرهاب بالتذرع بأية قضية، أو تحت أي ظروف، ويلاحظون أن مكافحة الإرهاب تتطلب طائفة شاملة من الإجراءات، بما في ذلك معالجة الظروف التي قد توفر أرضا خصبة لتوليد الإرهاب.
    The Seminar further underlined that the fight against terrorism requires a comprehensive approach by the international community comprising political, economic, diplomatic, military and legal means in accordance with our respective domestic laws, duly taking into account root causes of terrorism without acknowledging these as justifications for terrorist and/or criminal activities. UN كما أكدت الحلقة الدراسية كذلك أن مكافحة الإرهاب تتطلب اتباع نهج شامل من جانب المجتمع الدولي يشمل الوسائل السياسية والاقتصادية والدبلوماسية والعسكرية والقانونية بما يتفق مع قوانيننا المحلية ذات الصلة والمراعاة التامة للأسباب الرئيسية للإرهاب دون الاعتراف بها كعوامل لتبرير الأعمال الإرهابية و/أو الأنشطة الإجرامية.
    A strong response to terrorism requires broad-based international cooperation, reducing the space for terrorists and increasing the capability of States to address terrorist threats. UN الرد القوي على الإرهاب يتطلب تعاونا دوليا عريض القاعدة وتضييق المجال على الإرهابيين وزيادة قدرة الدول على التصدي لتهديدات الإرهاب.
    We believe that the eradication of terrorism requires practical measures to eliminate its causes. Among such actions, we should actively strengthen human rights protections for all people, confront all acts of aggression and occupation of the lands of others, fight poverty and encourage democracy. UN وإننا نعتقد أن القضاء على الإرهاب يتطلب اتخاذ إجراءات عملية للقضاء على أسبابه، ومن بينها الإعمال الفعلي للتشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان لجميع الشعوب، والتصدي لأعمال العدوان واحتلال أراضي الغير، ومكافحة الفقر، وتشجيع الديمقراطية.
    Given the nexus between terrorism and other threats to international peace and stability, the participants underlined that preventing terrorism requires close international cooperation and sustained efforts towards an effective, coordinated, balanced and systematic approach by the international community. UN وبالنظر إلى الصلة بين الإرهاب والتهديدات الأخرى للسلم والاستقرار الدوليين، أكد المشاركون أن منع الإرهاب يتطلب تعاوناً دولياً وثيقاً وجهوداً متواصلة حتى يتبع المجتمع الدولي نهجاً فعالاً ومنسقاً ومتوازناً ومنهجياً في هذا الصدد.
    1.2. Effective implementation of the requirement to prevent the financing of terrorism requires that the legal obligation to report suspicious transactions for banks and financial institutions should extend to all professions engaged in financial transactions (such as lawyers and accountants) and should be subjected to penalties for non-compliance. UN 1-2 إن التنفيذ الفعّال لمتطلب منع تمويل الإرهاب يستلزم أن يشمل الالتزام القانوني للمصارف والمؤسسات المالية الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وينبغي أن يشمل ذلك أيضا جميع المهن التي تشترك في المعاملات المالية (مثل المحامين والمحاسبين)، كما ينبغي معاقبة غير الممـتـثلين لهذا الالتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد