ويكيبيديا

    "terrorist attacks against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهجمات الإرهابية ضد
        
    • الهجمات الإرهابية على
        
    • هجمات إرهابية ضد
        
    • للهجمات الإرهابية ضد
        
    • هجمات إرهابية على
        
    • الهجمات الإرهابية التي تستهدف
        
    • العمليات الإرهابية ضد
        
    • اعتداءات إرهابية
        
    • وقوع هجمات ارهابية ضد
        
    • للهجمات الإرهابية التي تشن على
        
    • الاعتداءات الإرهابية على
        
    • الهجمات الإرهابية التي تشن
        
    • الهجمات الإرهابية التي شنت
        
    • والهجمات الإرهابية ضد
        
    • لهجمات إرهابية
        
    The Council has had a sad burden of responding to the continued number of terrorist attacks against Member States of the United Nations. UN وكان على المجلس أن يتحمل عبء عمل حزين للاستجابة إلى عدد متزايد من الهجمات الإرهابية ضد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    I strongly condemn these terrorist attacks against the symbols of Lebanon's sovereignty. UN وإنني لأدين بشدة هذه الهجمات الإرهابية ضد رموز سيادة لبنان.
    For these reasons, we hold Chairman Arafat and the Palestinian Authority fully responsible for the continuation of terrorist attacks against Israel. UN ولهذه الأسباب، نُحمِّل الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية المسؤولية التامة عن استمرار الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    Australia condemns continuing terrorist attacks against Israel, and fully understands Israel's need to take strong defensive measures. UN وتدين استراليا استمرار شن الهجمات الإرهابية على إسرائيل، وتفهم تماماً حاجة إسرائيل إلي اتخاذ تدابير دفاعية قوية.
    During the past 14 months, the Iranian Al Quds forces and Hezbollah have attempted to carry out no less than nine terrorist attacks against Israeli targets. UN وخلال الأشهر الأربعة عشرة الماضية، حاولت قوات القدس الإيرانية وحزب الله تنفيذ ما لا يقل عن تسعة هجمات إرهابية ضد أهداف إسرائيلية.
    terrorist attacks against Israel have no justification whatsoever. UN وليس هناك أي مبرر على الإطلاق للهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    The provision on terrorism is not limited to terrorist attacks against the Danish State and authorities. UN ولا يقتصر هذا الحكم بشأن الإرهاب على الهجمات الإرهابية ضد الدولة الدانمركية والسلطات الدانمركية.
    terrorist attacks against the infrastructure fell between 70 and 100 per cent during the same period. UN وانخفضت الهجمات الإرهابية ضد البنية التحتية بنسبة تتراوح من 70 إلى 100 في المائة خلال نفس الفترة.
    terrorist attacks against the Israeli people must stop. UN يجب أن تتوقف الهجمات الإرهابية ضد الشعب الإسرائيلي.
    We consider terrorist attacks against civilians to be repugnant. UN ونعتبر الهجمات الإرهابية ضد المدنيين بغيضة.
    Thus, the articles of terrorism in the Estonian Penal Code are not limited to the terrorist attacks against Estonia. UN وهكذا، فإن المواد المتعلقة بالإرهاب في القانون الجنائي الإستوني لا تقتصر على الهجمات الإرهابية ضد إستونيا.
    At that time, the Armenians launched a series of terrorist attacks against our citizens in Baku and elsewhere. UN فقد شن الأرمن في ذلك الوقت سلسلة من الهجمات الإرهابية ضد مواطنينا في باكو وفي أماكن أخرى.
    Those in the international community who support this agreement will be giving legitimacy to terrorist attacks against Israel. UN والذين يؤيدون هذا الاتفاق من المجتمع الدولي يُضفون شرعية على الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    And terrorist attacks against the West have become more deadly. Open Subtitles وأصبحت الهجمات الإرهابية ضد الغرب تحدث قتلا متزايدا
    Pakistan condemns terrorist attacks against humanitarian actors, who render invaluable services to people in dire need of their assistance. UN وباكستان تدين الهجمات الإرهابية على العاملين في المجال الإنساني الذين يقدمون خدمات هامة لأشد الناس حاجة إلى مساعدتهم.
    A few hours after the terrorist attacks against the United States territory, the Government of the Republic of Cuba issued the following statement: UN بعد ساعات قليلة من وقوع الهجمات الإرهابية على إقليم الولايات المتحدة أصدرت حكومة جمهورية كوبا البيان التالي:
    The onset of the policy was a result of an internal security analysis according to which the risk of terrorist attacks against United States interests was heightened during that time. UN وقد جاء مولد السياسة نتيجة لتحليل أمني داخلي أفاد بأن خطر توجيه هجمات إرهابية ضد مصالح الولايات المتحدة قد زاد في تلك الفترة.
    The Argentine Republic reiterates its strenuous condemnation of terrorist attacks against innocent civilians. UN وتكرر جمهورية الأرجنتين شجبها الشديد للهجمات الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء.
    It was public knowledge that the Salvadoran mercenaries who had carried out terrorist attacks against hotels in Havana in 1997 had ties to the so-called Cuban-American Foundation, whose mercenaries had been received at the White House by a number of United States presidents. UN كما أن العلاقات المباشرة التي تربط المرتزقة السلفادوريين، الذين شنوا هجمات إرهابية على فنادق في هافانا عام 1997، بما يسمى المؤسسة الكوبية الأمريكية التي استُقبل المرتزقة التابعون لها في البيت الأبيض من جانب مختلف رؤساء الولايات المتحدة، هي أيضا مسألة بات الرأي العام على علم بها.
    The Quartet members recognize Israel's legitimate right to self-defence in the face of terrorist attacks against its citizens. UN ويقر أعضاء المجموعة الرباعية بحق إسرائيل الشرعي في الدفاع عن نفسها في مواجهة الهجمات الإرهابية التي تستهدف مواطنيها.
    Cuba wishes to recall that, for half a century, successive United States Governments have organized, encouraged and allowed numerous terrorist attacks against Cuba, making victims also of other countries' nationals. UN وتود كوبا أن تذكر بأن الحكومات المتعاقبة في الولايات المتحدة الأمريكية تعمل منذ نصف قرن من الزمان على تنظيم العديد من العمليات الإرهابية ضد كوبا، وتشجيعها والسماح بوقوعها، وهي عمليات راح ضحيتها أيضا مواطنون مدنيون من بلدان أخرى.
    At the same time, let me affirm that Pakistan will not tolerate the use of Afghan soil by third parties to carry out terrorist attacks against Afghanistan's immediate neighbours. UN وفي الوقت نفسه، اسمحوا لي بأن أؤكد أن باكستان لن تتسامح بشأن استخدام طرف ثالث التراب الأفغاني لشـن اعتداءات إرهابية ضد جيران أفغانستان المباشرين.
    The increased risk of terrorist attacks against citizens of countries participating in the Allied Coalition forces and the proximity of Turkey to Iraq are cited as the reasons why clients cancelled proposed and confirmed vacations to Turkey.(e) Morocco and Tunisia UN ويستشهد صاحب المطالبة بتزايد الخطر من وقوع هجمات ارهابية ضد مواطني البلدان المشاركة في قوات التحالف، وقرب تركيا من العراق كسببين حديا بالزبائن الى إلغاء عطل مقترحة ومؤكدة كانوا ينوون قضاءها في تركيا. (ه) المغرب وتونس
    terrorist attacks against Israel have no justification whatsoever and damage the legitimate Palestinian national cause. UN ولا يوجد أي تبرير مطلقا للهجمات الإرهابية التي تشن على إسرائيل، وهي تضر بالقضية الوطنية الفلسطينية المشروعة.
    This decision will send a clear signal to all other settlers groups that their action will not remain unpunished, and will give an incentive for the end of these terrorist attacks against our civilian population. UN فهذا القرار سيرسل إشارة قوية لجماعات المستوطنين الأخرى كافة مفادها أنه لا إفلات من العقاب عما ترتكبه من أعمال، ويحفز على وضع حد لهذه الاعتداءات الإرهابية على سكاننا المدنيين.
    The European Union condemns in the strongest possible terms terrorist attacks against Israeli citizens. UN ويدين الاتحاد الأوروبي أشد الإدانة الهجمات الإرهابية التي تشن ضد المواطنين الإسرائيليين.
    The Council also condemned all terrorist attacks against UNIFIL and reaffirmed that all parties had the obligation to respect the safety of United Nations personnel. UN كما أدان المجلس كافة الهجمات الإرهابية التي شنت ضد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأكد من جديد أن على جميع الأطراف احترام سلامة أفراد الأمم المتحدة.
    But the perceived lull and " state of calm " is only an opportunity for Hamas to strengthen and prepare itself for more rocket and terrorist attacks against the Jewish State. UN غير أن ما يُلمس من سكون و " حالة هدوء " ليس سوى فرصة لحماس لتقوية وتحضير نفسها لشن مزيد من الهجمات بالصواريخ والهجمات الإرهابية ضد الدولة اليهودية.
    Although Central Intelligence Agency and Federal Bureau of Investigation documents identified Mr. Posada Carriles as the mastermind of many terrorist attacks, and even though he was a confessed terrorist, he was still free to roam the streets of Miami and organize and foment terrorist attacks against Cuba and other countries in the hemisphere. UN ورغم أن مستندات وكالة الاستخبارات المركزية ومكتب التحقيقات الاتحادي حددت أن السيد بوسادا كاريليس هو العقل المدبر لهجمات إرهابية عديدة، ورغم انه إرهابي اعترف هو نفسه بذلك، إلا أنه لا يزال حرا يجوب شوارع ميامي وينظم الهجمات الإرهابية ويذكيها ضد كوبا وبلدان أخرى في تلك المنطقة من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد