What President Ahmadinejad said in this forum in regard to the terrorist attacks on the World Trade Center was an obscenity. | UN | فما قاله الرئيس أحمدي نجاد في هذا المحفل عن الهجمات الإرهابية على مركز التجارة العالمية كان كلاما بذيئا. |
We condemn equally strongly the terrorist attacks on the Jewish people by extremists based in the Gaza Strip. | UN | وبنفس القدر، ندين الهجمات الإرهابية على الشعب اليهودي من جانب متطرفين يتخذون مقرا لهم في قطاع غزة. |
And most recently, with terrorist attacks on the United States, the international community had been confronted with terrible new security challenges. | UN | ومؤخرا، مع الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة، يواجه المجتمع الدولي تحديات أمنية جديدة رهيبة. |
Furthermore, the report did not mention the terrorist attacks on Israeli civilians or recognize Israel's right to self-defence. | UN | زد على ذلك أن التقرير لم يذكر الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الإسرائيليين أو حق إسرائيل في الدفاع عن النفس. |
66/12. terrorist attacks on internationally protected persons | UN | 66/12 - الهجمات الإرهابية المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية |
It had been exactly three years since the terrorist attacks on the London Underground system in which 52 people had died and 700 had been injured. | UN | ومنذ ثلاث سنوات، تسببت الهجمات الإرهابية في وفاة 52 شخصاً وإصابة 700 شخص بالجروح في مترو لندن. |
The fragility of international security was all too well demonstrated to us last year with the terrorist attacks on this, our host city and country. | UN | لقد أظهرت الهجمات الإرهابية التي وقعت في العام الماضي على هذه المدينة وبلدها، المضيفين لنا، مدى هشاشة الأمن الدولي. |
During the years that followed the infiltration of agents through the coast continued, as did terrorist attacks on Cuban coastal facilities. | UN | واستمر في السنوات التالية تسلل العملاء إلى السواحل الكوبية، وكذلك الهجمات الإرهابية على منشآت البلد الساحلية. |
All of us were shocked by the terrorist attacks on United Nations headquarters in Baghdad. | UN | لقد صدمتنا جميعا الهجمات الإرهابية على مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
The terrorist attacks on the United States a year ago evoked worldwide anguish and outrage, followed by enormous solidarity among nations throughout the world and a firm stand by the worldwide coalition against the scourge of terror. | UN | ولقد ولدت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة ألما وغضبا في جميع أنحاء العالم، وبعد ذلك تضامنا كبيرا فيما بين الأمم في سائر أنحاء العالم، ووقفة راسخة من جانب التحالف العالمي ضد كارثة الإرهاب. |
Last year, this Assembly met under the shadow of the terrorist attacks on New York, our host city. | UN | لقد اجتمعت الجمعية العامة العام الماضي في ظل الهجمات الإرهابية على نيويورك، مدينتنا المضيفة. |
We meet at this General Assembly in the shadow of the terrorist attacks on this great city one year ago. | UN | نجتمع في دورة الجمعية العامة هذه في ظل الهجمات الإرهابية على هذه المدينة العظيمة قبل عام مضى. |
The terrorist attacks on the United States a year ago caused immense tragedy and destruction. | UN | لقد تسببت الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة منذ عام في قدر هائل من المآسي والدمار. |
We are meeting here today at a time of growing international tension and of increased terrorist attacks on innocent civilians on every continent. | UN | نجتمع هنا اليوم في وقت يزداد التوتر الدولي حدة وتزداد الهجمات الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء في كل القارات. |
After the worldwide outpouring of sympathy following the terrorist attacks on New York and Washington, that changed perception is profoundly troubling. | UN | وبعد الموجة العالمية الكبيرة من التعاطف التي جاءت عقب الهجمات الإرهابية ضد نيويورك وواشنطن، فإن هذا المفهوم المتغير أصبح مزعجا بشكل كبير. |
For these reasons, Cuba will vote against the draft resolution " terrorist attacks on internationally protected persons " , contained in document A/66/L.8. | UN | ولهذه الأسباب فإن كوبا ستصوت ضد مشروع القرار " الهجمات الإرهابية المرتكبة ضد الأشخاص المحميين دوليا " ، والوارد في الوثيقة A/66/L.8. |
Tribute to the memory of the victims of the terrorist attacks on 11 September 2001 | UN | إحياء ذكرى ضحايا الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 |
5805th meeting Tribute to the memory of the victims of terrorist attacks on 11 December 2007 | UN | الجلسة 5805 الوقوف حدادا على ضحايا الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Nonetheless, there had been a recent rise in the number of terrorist attacks on schoolchildren, security forces and national leaders, including the recent assassination of former President Burhanuddin Rabbani. | UN | غير أنه ارتفع في الآونة الأخيرة عدد الاعتداءات الإرهابية على أطفال المدارس وقوات الأمن والزعماء الوطنيين، بما في ذلك اغتيال الرئيس السابق برهان الدين رباني مؤخرا. |
In 1995, the Cuban-American National Foundation was increasingly making plans for intensified violent actions in Cuban territory, with a particular focus on terrorist attacks on tourist facilities and economic targets. | UN | وشهد عام 1995 توسعا في مخططات المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية لزيادة أعمال العنف في الأراضي الكوبية، مع إعطاء أولوية خاصة للهجمات الإرهابية على المنشآت السياحية والأهداف الاقتصادية. |
We won't be seeing no terrorist attacks on TV tomorrow. | Open Subtitles | ولكننا لن نرى هجمات إرهابية على التلفزيون غداً |
In a number of situations, children are increasingly being used to perpetrate terrorist attacks on civilians and civilian locations. | UN | ففي عدد من الحالات، يتزايد استخدام الأطفال في ارتكاب هجمات إرهابية ضد المدنيين والمواقع المدنية. |
I urge Member States to review the existing United Nations mandates related to assistance for building the capacity to prevent terrorist attacks on the general population. | UN | وإني أحث الدول الأعضاء على إعادة النظر في الولايات الحالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم المساعدة لبناء القدرة على منع الهجمات الإرهابية الموجهة ضد السكان عامة. |
The terrorist attacks on 11 September 2001 illustrated the critical yet fragile nature of the international transport system. | UN | 37- أظهرت الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 مدى أهمية نظام النقل الدولي وهشاشته في آن واحد. |
42. terrorist attacks on Lebanese soil had taken a heavy toll, and his Government was committed to standing up firmly to terrorist groups. | UN | 42 - ومضى قائلا إن الهجمات الإرهابية التي شنت على الأراضي اللبنانية قد خلفت خسائر فادحة وإن حكومة بلده ملتزمة بالوقوف بالمرصاد للجماعات الإرهابية. |
But it was the terrorist attacks on the US in September 2001 that brought a sea change in the thinking, if not yet the practice, of at least part of the Saudi regime. The fact that most of the perpetrators of the attacks were identified as Saudis highlighted the country’s backward realities and provoked mounting international pressures for change. | News-Commentary | لكن الهجمات الإرهابية التي شهدتها الولايات المتحدة في سبتمبر/أيلول 2001 كانت السبب الأكبر وراء إحداث تغيير شامل في تفكير جزء من النظام السعودي، إن لم يكن في ممارسات ذلك الجزء حتى الآن. وحقيقة أن أغلب الجناة الذين نفذوا الهجمات مواطنون سعوديون، قد أسهمت أيضاً في إبراز الحقائق الرجعية في البلاد وأدت إلى إثارة ضغوط دولية متصاعدة تطالب بالتغيير. |
With the capture of this terrorist, who was listed by Cuba through INTERPOL for his direct ties to the terrorist attacks on Havana hotels in 1997, it was possible to foil other terrorist plots in which he was involved, which were aimed at destabilizing the constitutional order in Venezuela. | UN | وبإلقاء القبض على هذا الإرهابي، الذي أدرجته كوبا في قائمة الإرهابيين عن طريق الإنتربول لارتباطه المباشر بالهجمات الإرهابية على فنادق هافانا في عام 1997، أصبح من الممكن إحباط المخططات الإرهابية الأخرى التي كان متورطا فيها، والتي كانت تهدف إلى زعزعة استقرار النظام الدستوري في فنزويلا. |