ويكيبيديا

    "terrorist elements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العناصر الإرهابية
        
    • عناصر إرهابية
        
    • بعناصر إرهابية
        
    • العناصر الارهابية
        
    • اﻹرهابية التي
        
    • لعناصر إرهابية
        
    • للعناصر اﻹرهابية
        
    • العناصر اﻹرهابية من
        
    • من القوات اﻹرهابية
        
    In order to ensure that there is no meeting point for terrorist elements around the world with members of the group, the following measures have been put in place: UN ولضمان عدم وجود نقاط التقاء بين العناصر الإرهابية حول العالم وأعضاء هذه الجماعة، اتخذت التدابير التالية:
    :: Increasing border control, in order to prevent any international terrorist elements from entering the country UN :: تعزيز مراقبة الحدود، لمنع العناصر الإرهابية الدولية من دخول البلد.
    The stated aim of ARPCT is to uproot terrorist elements reportedly linked to, or protected by, some of the Shariah Courts operating in Mogadishu. UN وهدف التحالف المعلن هو اجتثاث العناصر الإرهابية التي يقال إنها مرتبطة ببعض محاكم الشريعة العاملة في مقديشو أو تتمتع بحماية هذه المحاكم.
    Cross-border terrorism by multinational terrorist elements should be met with resolute action. UN ولهذا يجب صـد هذا اﻹرهاب العابر للحدود الذي تقوم به عناصر إرهابية متعددة الجنسية صـدا صارما.
    The incidents that had marred the event were primarily the work of terrorist elements and the number of victims to which Ms. Motoc had referred was incorrect. UN وأوضح أن الأحداث التي تخللته كانت أساساً من عمل عناصر إرهابية وأن عدد الضحايا الذي ذكرته السيدة موتوك غير صحيح.
    Fifteen of the 17 stations belonged to organizations linked to terrorist elements living and operating in United States territory with the full consent and knowledge of the federal authorities. UN والمحطات الـ 17 منها 15 محطة تعود إلى منظمات لها صلة بعناصر إرهابية تعيش وتمارس نشاطها في أراضي الولايات المتحدة بموافقة وعلم تامين من السلطات الاتحادية.
    :: Increasing border control, in order to prevent international terrorist elements from entering the country UN :: تعزيز مراقبة الحدود، لمنع العناصر الإرهابية الدولية من دخول البلد.
    Instead, they reported to UNIFIL that the terrorist elements which had originally planted the booby traps had now dismantled them. UN وبدلا من ذلك، أبلغت قوة الأمم المتحدة بأن العناصر الإرهابية التي زرعت الأفخاخ المتفجرة أصلا فككتها الآن.
    The training of these terrorist elements included in the camps of Mr. Bin Laden in both the Sudan and Afghanistan. UN وشمل تدريب هذه العناصر الإرهابية تدريبهم في معسكرات السيد بن لادن في السودان وفي أفغانستان.
    49. Yemen was determined to eradicate terrorist elements and eliminate their sources of support and financing at home and abroad. UN 49 - وقال إن اليمن عاقد العزم على القضاء على العناصر الإرهابية والقضاء على مصادر دعمهم وتمويلهم داخليا وخارجيا.
    The Council expresses its grave concern about the increasing entrenchment in the Sahel of terrorist elements, including AlQaida in the Islamic Maghreb, affiliated groups and other extremist groups, and its consequences for the countries of the region and beyond. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تزايد تخندق العناصر الإرهابية في منطقة الساحل، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، والجماعات المرتبطة به، وغيرها من الجماعات المتطرفة، وآثار ذلك في بلدان المنطقة وخارجها.
    That situation persists even as the Libyan authorities have no opportunity to fully control the situation in their country or to prevent weapons from falling into the hands of terrorist elements. UN وتلك الحالة مستمرة حتى فيما لا تتاح للسلطات الليبية أي فرصة للسيطرة الكاملة على الحالة في بلدها بالذات أو لمنع الأسلحة من الوقوع في أيدي العناصر الإرهابية.
    Kenya, whenever necessary, will pursue back into Somalia the terrorist elements that have transgressed the Kenyan boundaries and carried out acts of kidnapping, terror and murder and disrupted international humanitarian efforts. UN وستقوم كينيا، كلما دعت الضرورة، بتعقب العناصر الإرهابية التي تتجاوز الحدود الكينية وتنفِّذ أعمال الخطف والإرهاب والقتل وتعرقل الجهود الإنسانية الدولية إلى داخل الصومال.
    Considering the sophisticated new technologies terrorist elements are utilizing today, effective international cooperation to prevent the proliferation of weapons of mass destruction takes on a whole new meaning and urgency. UN ونظرا للتكنولوجيا الجديدة المتطورة التي تستخدمها العناصر الإرهابية اليوم، فإن التعاون الدولي الفعال لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل يتخذ معنى وطابعا ملحا جديدين كلية.
    Despite disruptive intimidations by terrorist elements that tried to hijack the proceedings, the conference came to a successful conclusion. UN وبالرغم من محاولات التخويف التخريبية من جانب العناصر الإرهابية التي سعت لسرقة الأضواء من وقائع المؤتمر فإنه اختتم اختتاما حسنا.
    Increasing attacks by terrorist elements continue to represent not only the greatest threat to Afghanistan's security and stability, but also a major threat to regional and international peace and security. UN والهجمات المتزايدة من العناصر الإرهابية لا تزال تشكل أكبر خطر على أمن وسلامة أفغانستان فحسب، ولكنها تشكل أيضا خطراً رئيسيا على الأمن والسلام الإقليميين والدوليين.
    Mali is facing terrorist elements from the north, which are currently threatening the territorial integrity and very existence of the State and the security of its population. UN ففي الواقع، تواجه مالي عناصر إرهابية من الشمال، تهدد حاليا السلامة الإقليمية للدولة، لا بل وجودها وأمن سكانها.
    Turkey will not tolerate terrorist elements using northern Iraq to stage terrorist acts against its territory. UN ولن تسمح تركيا بأن تستخدم عناصر إرهابية شمال العراق للقيام بأعمال إرهابية ضد أرضها.
    The problems that arose in Punjab were due to the religion-based terrorist elements, externally encouraged, who sought to widen the communal divide between the Sikhs and other communities for their political ends. UN إن المشاكل التي وقعت في البنجاب تعود إلى عناصر إرهابية تستند إلى الدين، وتلقى التشجيع من الخارج وقد حاولت إذكاء الشقاق الطائفي بين السيخ والطوائف اﻷخرى ﻷهداف سياسية تنشدها.
    Several of those radio broadcasts are associated with or provide their services to organizations linked to known terrorist elements that reside in and carry out acts against Cuba from United States territory, and broadcast programmes that incite sabotage, political attacks, assassinations and other commonplace activities of radio terrorism. UN ويرتبط العديد من تلك البرامج الإذاعية بمنظمات ذات صلة بعناصر إرهابية معروفة تقيم على أراضي الولايات المتحدة وتقوم بأعمال ضد كوبا، أو يقدم خدماته لتلك المنظمات. وتبث هذه العناصر برامج تحرض على التخريب والهجمات السياسية والاغتيالات وغير ذلك من أنشطة الإرهاب الإذاعي الشائعة.
    Decisive action is required by everybody who is in a position to control or combat the terrorist elements opposed to the peace process. UN ويلزم اتخاذ إجراء حاسم من جانب كل من هم في موقف يسمح لهم بكبح أو مكافحة العناصر الارهابية المعارضة لعملية السلام.
    This presence has been necessary to protect Egypt's security in the face of increasingly active terrorist elements infiltrating Egypt with growing regularity, posing a possible threat to peace and security in the region. UN وتقتضيه في اﻵونة اﻷخيرة دواعي حماية اﻷمن المصري في مواجهة العناصر اﻹرهابية التي تزايد نشاطها واختراقها للحدود، اﻷمر الذي يمكن أن يهدد أمن وسلامة المنطقة.
    The existing de facto vacuum created in northern Iraq has made it possible for armed terrorist elements to establish a presence in the area and launch armed attacks into Turkish territory. UN أما الفراغ الموجود حاليا بحكم الواقع في شمال العراق فقد أتاح لعناصر إرهابية مسلحة أن تقيم وجودا في المنطقة وتشن هجمات مسلحة داخل اﻷراضي التركية.
    There was a de facto vacuum of authority in northern Iraq which had made it possible for armed terrorist elements to launch armed attacks into Turkish territory. UN وهناك فراغ فعلي في السلطة في شمالي العراق يسﱠر للعناصر اﻹرهابية المسلحة أن تشن اعتداءات مسلحة داخل اﻷراضي التركية.
    According to a report published in the 31 March 1998 issue (No. 12,800) of the New York edition of the newspaper Al-Hayat, the United States has begun to recruit and organize some Libyan terrorist elements, using various inducements. UN نشرت صحيفة " الحياة " طبعة نيويورك، في عددها رقم )١٢٨١١( الصادرة بتاريخ اليوم ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، أن الولايات المتحدة شرعت في تجنيد وتنظيم بعض العناصر اﻹرهابية من الليبيين مستخدمة شتى اﻹغراءات لهم.
    On 30 October 1996, at 0830 hours, Eritrean soldiers accompanied by terrorist elements supported by Eritrea attacked Sudanese soldiers in the Tuqan region, wounding three of them. UN الساعة ٨٣٠ هاجمت قوات أريترية تصحبها سرية من القوات اﻹرهابية التي تدعمها أريتريا القوات السودانية في منطقة طوقان حيث جرح ثلاثة جنود سودانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد