ويكيبيديا

    "terrorist movements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحركات الإرهابية
        
    • حركات إرهابية
        
    • تحركات الإرهابيين
        
    • بالحركات الإرهابية
        
    • بحركات إرهابية
        
    • للحركات الإرهابية
        
    The Kingdom of Morocco remains determined resolutely to combat all terrorist movements that exploit religion for political purposes. UN وتظل المملكة مصممة على أن تكافح بكل حزم جميع الحركات الإرهابية التي تستغل الدين لغايات سياسية.
    The judgement of the Federal Court recognized that the Internet could be used as a " weapon " in favour of terrorist movements. UN وهذا الحكم الصادر عن المحكمة الاتحادية هو اعتراف بأنه يمكن استخدام الإنترنت كسلاح لمصلحة الحركات الإرهابية.
    Where needed, these exchanges of information can include any necessary data on terrorist movements. UN وفي إطار عمليات تبادل المعلومات هذه يمكن أن تظهر عند الحاجة أي معلومات حول الحركات الإرهابية.
    No terrorist movements have ever crossed the border. UN ولهذا، لم تقم حركات إرهابية أبدا باجتياز الحدود.
    The conference adopted a number of recommendations, including the need to enhance national, bilateral and regional cooperation through the regular exchange of sensitive information and joint training for border officials of countries in the Sahel and Maghreb regions and the creation of national and regional databases on terrorist movements and activities. UN واعتمد المؤتمر مجموعة من التوصيات، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز التعاون على الصعيد الوطني والثنائي والإقليمي عن طريق تبادل المعلومات الحساسة بشكل منتظم وعقد دورات تدريبية مشتركة لمسؤولي الحدود في بلدان منطقتي الساحل والمغرب العربي وإنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية عن تحركات الإرهابيين وأنشطتهم.
    (1) Exchange of information on terrorist movements UN 1 - تبادل المعلومات المتعلقة بالحركات الإرهابية
    In several governorates, the Army had wrested control from terrorist movements and destroyed their bases. UN ففي العديد من المحافظات، وضع الجيش حدا لسيطرة الحركات الإرهابية ودمر قواعدهم.
    They are working to curtail terrorist movements by strengthening immigration controls and to enhance cargo security by strengthening certain customs controls. UN وهي تعمل على كبح أنشطة الحركات الإرهابية بتشديد ضوابط الهجرة وتعزيز أمن الشحنات بتشديد بعض الضوابط الجمركية.
    The Working Group further acknowledged the important security challenges Pakistan is facing, including attacks by terrorist movements and violent groups. UN وسلم الفريق العامل كذلك بأهمية التحديات الأمنية التي تواجهها باكستان، ومنها الهجمات التي تشنها الحركات الإرهابية والجماعات التي تمارس العنف.
    Any definition should make a clear distinction between terrorist movements and groups engaged in legitimate struggle against foreign occupation and should condemn terrorism practised by an occupying State. UN وينبغي لأي تعريف أن يميز تمييزا واضحا بين الحركات الإرهابية والجماعات المنخرطة في النضال المشروع ضد الاحتلال الأجنبي، وينبغي له أن يدين الإرهاب الذي تمارسه الدولة القائمة بالاحتلال.
    The background to terrorist movements was international conflict, and terrorists aimed to achieve as much publicity as possible by means of attacks with an international dimension. UN والنزاع الدولي هو بمثابة خلفية الحركات الإرهابية ويهدف الإرهابيون إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من الإعلان عن طريق الهجمات ذات البعد الدولي.
    Lastly, pursuant to these conventions, third States may request Côte d'Ivoire to take action to prevent terrorist movements from preparing and launching attacks from Ivorian territory against them. UN وبوسع أية دولة أن تطلب بموجب هذه الاتفاقيات تدخل كوت ديفوار ضد الحركات الإرهابية التي ترتكب أو تعد لارتكاب أفعال في إقليم كوت ديفوار قد تؤدي إلى الإضرار بتلك الدولة.
    Indeed, there exist many terrorist movements in the United States of America, the United Kingdom and other countries that are being prepared, with the assistance and financing of those countries, for terrorist acts to be committed against Iraq and its citizens. UN علما أن هناك العديد من الحركات الإرهابية الموجودة في الولايات المتحدة الأمريكية أو في المملكة المتحدة أو في غيرهما من الدول تحضر لأعمال إرهابية ترتكب ضد العراق ومواطنيه وبمساعدة وتمويل تلك الدول.
    After 15 years of struggle, during which terrorist movements had killed more than 25,000 people and caused incalculable damage, Peruvians had managed to defeat terrorism thanks to the decisive action of the authorities and the cooperation of the civilian population. UN وبعد 15 سنة من الكفاح قامت خلالها الحركات الإرهابية بقتل أكثر من 000 25 فرد وسببت دماراً بغير حساب استطاع سكان بيرو أن يهزموا الإرهاب بفضل الإجراءات الحاسمة التي اتخذتها السلطات إلى جانب تعاون السكان المدنيين.
    Fourth, the Security Council should adopt resolutions aimed at saving Somalia and liberating it from Al-Qaida and any other terrorist movements that conspire against the restoration of peace and security there. UN رابعا، إصدار توجيهات إلى مجلس الأمن لاعتماد قرارات تتضمن تخليص الصومال وتحريره من عناصر القاعدة وجميع الحركات الإرهابية التي لا تريد أن يعود الأمن والاستقرار إلى الصومال.
    Our citizens must be able to distinguish between the societies in which they lead productive lives and the terrorist movements for which human life has little value. UN فمواطنونا ينبغي أن يكونوا قادرين على التمييز بين المجتمعات التي يعيشون فيها حياة منتجة، وبين الحركات الإرهابية التي تستهين بقيمة حياة الإنسان.
    I am thinking of situations where drug trafficking circles have allied themselves with terrorist movements which they equip and finance an attempt to destabilize regimes that dare to oppose their domination. UN وإنني أفكر في حالات تتحالف فيها دوائر الاتجار غير المشروع بالمخدرات مع حركات إرهابية تسلحها وتمولها في العمل على زعزعة استقرار اﻷنظمة التي تجرؤ على معارضة سطوتها.
    The principal security threat is the uncontrollable proliferation of weapons of mass destruction and their potential use by some States in breach of minimal ethical standards or by certain terrorist movements. UN ويتمثل التهديد الرئيسي للأمن في الانتشار غير المحكوم لأسلحة الدمار الشامل واحتمال استخدامها بواسطة بعض الدول في انتهاك للحد الأدنى من المعايير الخلقية أو من قبل حركات إرهابية معينة.
    This center should create common and secure ways to exchange data on terrorists and terrorist groups in as much detail as possible, and in a form that supports a cooperative effort to track terrorist movements as immediately as possible and to help intercept terrorist movements and actions. UN يتعين على هذا المركز إنشاء طرق آمنة لتبادل البيانات عن الإرهابيين والجماعات الإرهابية بأكثر ما يمكن من التفاصيل وبكيفية تؤكد الجهد التعاوني لرصد تحركات الإرهابيين بأقصر مدة ممكنة، وكذلك اعتراض تحركات وعمليات الإرهابيين.
    This center should create common and secure ways to exchange data on terrorists and terrorist groups in as much detail as possible, and in a form that supports a cooperative effort to track terrorist movements as immediately as possible and to help intercept terrorist movements and actions. UN يتعين على هذا المركز إنشاء طرق آمنة لتبادل البيانات عن الإرهابيين والجماعات الإرهابية بأكثر ما يمكن من التفاصيل وبكيفية تؤكد الجهد التعاوني لرصد تحركات الإرهابيين بأقصر مدة ممكنة، وكذلك اعتراض تحركات وعمليات الإرهابيين.
    terrorist movements, drug trafficking, money-laundering and all other forms of international organized crime must also come within the policy ambit of the South, for they contribute to regional tensions, subvert good governance and make cooperation difficult, if not impossible. UN يجب أيضا أن تأتي المسائل المتعلقة بالحركات الإرهابية والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال، وسائر أشكال الجريمة المنظمة الدولية أيضا ضمن نطاق السياسة العامة للجنوب، لأنها تسهم في التوتر في المنطقة، وتعمل على تقويض الحكم الرشيد، وتجعل التعاون صعبا، إن لم تجعله مستحيلا.
    1. With respect to the analysis of the situation of each country as to possible activities by groups and/or persons connected with international terrorist movements: UN 1 - فيما يتعلق بتحليل الحالة داخل كل بلد بشأن احتمال وجود أنشطة تقوم بها جماعات و/أو أشخاص لديهم علاقات بحركات إرهابية دولية:
    France takes specific measures to prevent the use of its territory as a " home base " by terrorist movements, and these measures have been strengthened recently. UN اتخذت فرنسا تدابير محددة عززت مؤخرا لمنع استخدام أراضيها " قاعدة خلفية " للحركات الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد