A maximum penalty is yet to be determined for all terrorist-related offences under the proposed Bill. | UN | ولم تحدد بعد في مشروع القانون المقترح العقوبة القصوى لجميع الجرائم ذات الصلة بالإرهاب. |
They were accordingly being utilized as conduits of funds for local extremists and their terrorist-related activities. | UN | ووفقا لذلك استُخدمت هذه الكيانات كقنوات لأموال المتطرفين المحليين وأنشطتهم ذات الصلة بالإرهاب. |
In addition, some terrorist-related offences, mentioned in the report, are said to be crimes that can be considered political. | UN | ويرد أيضا أن بعض الجرائم المتصلة بالإرهاب المشار إليها في التقرير إنما هي جرائم يمكن اعتبارها سياسية. |
The United Kingdom courts do, however, regularly impose strong penalties for terrorist-related criminal offences. | UN | وتفرض محاكم المملكة المتحدة بانتظام عقوبات قاسية على الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
The Commonwealth of Dominica therefore once again reaffirms its commitment to the fight against international terrorism and to ensuring that the channels for funding of terrorist-related activities and international crime are permanently disabled. | UN | ولذلك يعيد كمنولث دومينيكا التأكيد ثانية على التزامه بمحاربة الإرهاب الدولي وبضمان القضاء على قنوات تمويل الأنشطة والجريمة الدولية المتعلقة بالإرهاب بشكل دائم. |
The police in England do not say that their ability to investigate terrorist-related crimes is hampered by having solicitors present. | UN | ولم تذكر الشرطة الانكليزية أن حضور المحامين يعوق قدرتها على التحقيق في الجرائم ذات صلة بالإرهاب. |
It is estimated that a substantial amount of IIRO funding to the region was diverted to terrorist-related activities. | UN | ويُعتقد أن مبلغا كبيرا من الأموال التي توجهها هيئة الإغاثة المذكورة إلى المنطقة تم تحويله إلى أنشطة تتصل بالإرهاب. |
To date, the New Zealand Police have not identified or had suspicions about any terrorist-related assets in New Zealand. | UN | وحتى الآن، لم تتعرف شرطة نيوزيلندا على أي أصول لها صلة بالإرهاب في نيوزيلندا ولم تساورها شكوك في هذا الصدد. |
It will consist of a practical guide on confiscating proceeds and benefits of crime and freezing and confiscating terrorist-related assets. | UN | ويتعلق الأمر بدليل عملي بشأن مصادرة عائدات الجريمة وفوائدها وتجميد الأصول ذات الصلة بالإرهاب ومصادرتها. |
It does cover terrorist-related offences (as long as it does not fall under section 24). | UN | ويغطي الطلب الجرائم ذات الصلة بالإرهاب (مادامت لا تندرج في إطار البند 24). |
55. Despite the difficulties being encountered in designating and blocking financial assets and economic resources, Member States have become more active in seeking to trace and block terrorist-related financial transactions. | UN | 55 - ورغم الصعوبات المصادفة في تحديد الأصول المالية والموارد الاقتصادية وتجميدها، فقد أصبحت الدول الأعضاء أنشط في السعي لتعقب وتجميد المعاملات المالية ذات الصلة بالإرهاب. |
55. Despite the difficulties being encountered in designating and blocking financial assets and economic resources, Member States have become more active in seeking to trace and block terrorist-related financial transactions. | UN | 55 - ورغم الصعوبات المصادفة في تحديد الأصول المالية والموارد الاقتصادية وتجميدها، فقد أصبحت الدول الأعضاء أنشط في السعي لتعقب وتجميد المعاملات المالية ذات الصلة بالإرهاب. |
Whereas threats to United Nations personnel were once perceived to be the result of internal or country-specific grievances, terrorist-related activities add an international dimension to threats against United Nations personnel. | UN | وفي حين أن التهديدات التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة كان يُتصور في وقت ما أنها ناتجة عن مظالم داخلية أو محدودة في نطاق بلد بعينه، فإن الأنشطة ذات الصلة بالإرهاب تضيف بعدا دوليا إلى التهديدات التي توجه إلى موظفي الأمم المتحدة. |
Efforts have been made to enhance the national legal and institutional frameworks against terrorism and other terrorist-related crimes. | UN | وقد بُذلت الجهود لتعزيز أطر العمل الوطني القانوني والمؤسسي لمكافحة الإرهاب وغير ذلك من الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
However, the Department closely follows all terrorist-related events in the context of its responsibility for ensuring the safety and security of United Nations staff and operations worldwide. | UN | غير أن هذه الإدارة تتبع عن كثب كل الأحداث المتصلة بالإرهاب في إطار مسؤوليتها عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها عبر العالم. |
In this regard, the ICC must seek to prevent or penalize terrorist-related crimes which may be localized in action, but may have severe global consequences. | UN | وفي هذا الصدد، لابد أن تسعى المحكمة الجنائية الدولية إلى منع الجرائم المتصلة بالإرهاب التي قد تُرتكب محليا ولكن بعواقب عالمية وخيمة والمعاقبة عليها. |
This Branch is responsible for identifying potential terrorist-related activity within the community and for intelligence exchanges with foreign counter-terrorism partners. | UN | وهذا الفرع مسؤول عن كشف الأنشطة المحتملة المتعلقة بالإرهاب داخل المجتمع، وعن تبادل المعلومات الاستخبارية مع الشركاء الأجانب في مجال مكافحة الإرهاب. |
Such interventions as these are wholly based on the intelligence and direction of the Special Branch of the Royal Police Force of Antigua and Barbuda (Police) since this Special Branch is tasked with identifying potential terrorist-related activity within the community and for intelligence exchanges with foreign counter-terrorism partners. | UN | وتستند هذه العمليات كليا إلى معلومات الاستخبارات وتوجيهات الفرع الخاص التابع لقوة الشرطة الملكية في أنتيغوا وبربودا، باعتبار أن هذا الفرع الخاص هو الذي يتولى مهمة تحديد الأنشطة المحتملة المتعلقة بالإرهاب داخل المجتمع، وتبادل المعلومات الاستخبارية مع الشركاء الأجانب في مجال مكافحة الإرهاب. |
1.8 In the last 16 months (as at 23 June, 2004), 39 persons have been charged with terrorist-related offences. | UN | 1-8 وخلال الشهور الستة عشر الماضية (حتى 23 حزيران/يونيه 2004) اتُهم 39 شخصا بارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب. |
Any prosecution for terrorist-related crime, however, involves a triangulation of interests between the accused, the victim and the prosecutor. | UN | بيد أن أي مقاضاة في جريمة تتصل بالإرهاب تنطوي على الموازنة بين مصالح المتهم والضحية والمجتمع ممثلاً بالنائب العام. |
All allegations of terrorist-related activities are followed up. | UN | ويجري متابعة أي أنشطة يشتبه بأن لها صلة بالإرهاب. |
3. The Stabilization Force (SFOR) continues to contribute to the maintenance of a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina; to collect weapons and ammunition in the framework of Operation Harvest; and to monitor possible terrorist-related threats throughout the country. | UN | 3 - تواصل قوة تحقيق الاستقرار الإسهام في الحفاظ على جو من السلامة والأمان في البوسنة والهرسك، وجمع الأسلحة والذخائر في إطار عملية الحصاد (هارفست)، ورصد التهديدات التي يحتمل أن تكون لها صلة بالإرهابيين في جميع أنحاء البلاد. |
218. Persons who are charged with terrorist-related crimes are tried under legally established processes in either civilian courts or military commissions, depending on the nature of the crime and the individual. | UN | التوصية 218، يحاكم المدانون بجرائم تتعلق بالإرهاب بموجب عمليات منصوص عليها في القانون إما في محاكم مدنية أو من جانب لجان عسكرية، وفقاً لطبيعة الجريمة والفرد. |
Consequently, the Special Rapporteur paid particular attention to the jurisdiction of the “regional courts” established under emergency legislation to try mainly terrorist-related crimes and serious drug-related offences when the identity of the judges, prosecutors and witnesses are not revealed to the accused. | UN | ٦- وبناء على ذلك، أولى المقرر الخاص اهتماماً خاصاً لولاية " المحاكم اﻹقليمية " التي أنشئت بموجب قانون الطوارئ، وأساساً، لمحاكمة الجرائم المتصلة بالارهاب والجرائم الخطيرة المتصلة بالمخدرات، عندما لا يكشف للمتهمين عن هوية القضاة وأعضاء النيابة والشهود. |
Overall, data from the Global Terrorism Database show that, during the period from 1970 to 2010, only 16.6 per cent of terrorist-related kidnapping incidents involved demands for ransom. | UN | وبشكل عام، تظهر بيانات من قاعدة البيانات العالمية للإرهاب أنه خلال الفترة من 1970 إلى 2010، لم تكن حوادث الاختطاف على يد الإرهابيين التي تتعلق بطلب فدية تمثل أكثر من 16.6 في المائة(). |
28. Besides terrorist listing and freezing of terrorists' assets pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1373 (2001), a number of terrorist-related prosecutions had been undertaken in Canada. | UN | 28 - وفضلا عن حصر الأصول المملوكة للإرهابيين وتجميدها، عملا بقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001)، تمت في كندا عدة محاكمات متصلة بالإرهاب. |
The Government will formalise this arrangement through amendments to the Financial Transaction Reports Act 1988 to ensure the reporting of possible terrorist-related transactions and international funds transfers. | UN | وستقوم الحكومة بوضع الأشكال التنظيمية لهذا الترتيب من خلال تعديلات على قانون تقارير المعاملات المالية لعام 1988 لضمان تقديم التقارير عن المعاملات والتحويلات النقدية الدولية التي يحتمل أن تكون متصلة بالإرهاب. |