Members would recall that the text adopted on first reading grouped together a number of ideas in a single paragraph. | UN | والأعضاء قد يذكرون أن النص المعتمد في القراءة الأولى قد تولّي تجميع عدد من الأفكار في فقرة واحدة. |
But despite this, we note with satisfaction that the text adopted today has clearly nothing in common with what we have seen in recent weeks. | UN | ولكننا، رغم ذلك، نلاحظ مع الارتياح أن النص المعتمد اليوم لا يمت بصلة إلى ما رأيناه في الأسابيع الأخيرة. |
On the first occasion the delegation of Uruguay came out in favour of the text adopted. | UN | وفي المناسبة اﻷولى، أيد وفد أوروغواي النص المعتمد. |
It was necessary to revisit the text adopted the previous year and to reject any attempt to be exclusive. | UN | ومن الضروري الرجوع إلى النص المعتمد في العام المنصرم ورفض أي محاولة تقوم على الاستبعاد. |
Such a provision had been included in the text adopted on first reading. | UN | وقد اشتمل النص الذي اعتمد في مرحلة القراءة الأولى على حكم من هذا القبيل. |
The draft article is found neither in the text adopted on first reading, nor in the Commission's final draft. | UN | ولا يرد له أي ذكر سواء في النص المعتمد في القراءة الأولى، أو في المشروع النهائي للجنة. |
No such provision is to be found in either the text adopted on first reading or in the Commission's final draft. | UN | ولم تُدرَج هذه الفقرة لا في النص المعتمد في القراءة الأولى، ولا في المشروع النهائي للجنة. |
With the text adopted now, we open the door to the next stage. | UN | وبهذا النص المعتمد الآن نفتح الباب للمرحلة التالية. |
The text adopted reflects the concerns of all countries, and we are convinced that it will make it possible to make progress towards eradicating corruption. | UN | ويبرز النص المعتمد شواغل جميع البلدان، ونحن مقتنعون بأنه سيجعل من الممكن إحراز تقدم نحو القضاء على الفساد. |
For all those reasons, the Spanish delegation voted against the text adopted. | UN | فلكل تلك الأسباب، صوت وفد إسبانيا ضد النص المعتمد. |
The draft resolution was based on the text adopted two years previously, with a few updates. | UN | وأضافت أن مشروع القرار يستند إلى النص المعتمد قبل سنتين، مع إضافات طفيفة. |
No such provision is to be found in either the text adopted on first reading or in the Commission's final draft. | UN | ولم تُدرَج هذه الفقرة لا في النص المعتمد في القراءة الأولى، ولا في المشروع النهائي للجنة. |
The text adopted represented a candid statement of the performance of the international community in carrying out the Paris Programme of Action for the Least Developed Countries. | UN | ويمثل النص المعتمد بيانا صريحا بأداء المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج عمل باريس ﻷقل البلدان نموا. |
It had been refined in order to address the concerns expressed by some Governments regarding the very general prohibition set out in the text adopted on first reading. | UN | وجرى تنقيح مشروع تلك المادة من أجل معالجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الحكومات فيما يتعلق بالحظر العام إلى حد كبير الوارد في النص المعتمد في القراءة الأولى. |
The Commission had redrafted the text adopted in 2012 by using the terms of the International Covenant on Civil and Political Rights, which were also used in the other regional instruments on protection of human rights. | UN | وأعادت اللجنة صياغة النص المعتمد في عام 2012 باستخدام أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي استُخدمت أيضا في الصكوك الإقليمية الأخرى المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
The text adopted contained a valuable survey of issues that States should address when concluding agreements with regard to transboundary aquifers. | UN | وقال إن النص المعتمد يضم استعراضا قيِما لمسائل يتعين أن تراعيها الدول عند إبرامها اتفاقات تتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
26. Paragraph 16 of the text adopted at the sixtieth session had been deleted. | UN | 26 - ألغيت الفقرة 16 من النص المعتمد في الدورة الستين. |
We feel that the text adopted is inadequate, since it does not recognize the need for voluntary contributions to be unrestricted and unconditional, thus allowing for the flexible use of resources and ensuring its full implementation in the terms foreseen. | UN | ونشعر بأن النص المعتمد لا يفي بالمرام، ﻷنه لا يقر بضرورة ألا تكون التبرعات مقيدة أو مشروطة، بما يتيح مرونة في استخدام الموارد ويضمن تنفيذها التام على النحو المتوخى. |
The text adopted provided a good compromise between different legal systems and did not depart from the main thrust of the 1952 Convention as regards protecting the interests of both shipowners and claimants. | UN | وأضاف أن النص المعتمد يشكل حلاً وسطاً جيداً بين مختلف النظم القانونية وأنه لا يبتعد عن الاتجاه الرئيسي لاتفاقية عام 1952 فيما يتعلق بحماية مصالح ملاك السفن والمطالبين على حد سواء. |
1. This important principle is retained with minor amendments from the text adopted on first reading. | UN | ١ - احتُفظ مع تعديلات طفيفة بهذا المبدأ المهم من النص المعتمد في القراءة اﻷولى. |
Australia co-sponsored the text adopted as the General Assembly resolution on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | اشتركت أستراليا في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
* text adopted at the 1098th meeting, 17 March 1995. | UN | * اعتمد هذا النص في الجلسة ١٠٩٨ المعقودة في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥. |