On the whole, we believe the Council's report could be more analytical than it is at present. | UN | وبصورة عامة، نعتقد أنه يمكن لتقرير المجلس أن يكون أكثر تحليلا مما هو عليه في الوقت الحالي. |
You know it's harder to find Calla Lilies in Rock Springs than it is to hit a gusher? | Open Subtitles | أنت تعرف أنه من الصعب العثور زنابق كالا في صخرة سبرينغز مما هو عليه لضرب المتدفق؟ |
Ah, they always make it seem worse than it is. | Open Subtitles | أنهم دائماً يجعلون الأمر يبدو أسوأ مما هو عليه. |
In more equitably sharing responsibility for its successes, we can make the United Nations stronger and more democratic than it is today. | UN | وعن طريق اقتسام أكثر عدالة للمسؤولية عن نجاحات اﻷمم المتحدة يمكننا أن نجلعها أكثر قوة وديمقراطية مما هي عليه اﻵن. |
The early Earth was much more volcanic than it is today because its core was so much hotter. | Open Subtitles | كوكب الأرض البدائي كان أكثر بركانيةً مما هو عليه اليوم وذلك لإن لُبّه كان أكثر سخونة. |
The result would be a space environment in which it would be more dangerous, and contentious, to operate than it is now. | UN | والنتيجة هي أن العمل في البيئة الفضائية سيكون أشد خطورة ومثاراً للنزاع مما هو عليه الآن. |
Here is the third aspect of the United Nations that must become more effective than it is at present. | UN | وهنا يكمن الجانب الثالث لﻷمم المتحدة الذي يجب أن يصبح أكثر فعالية مما هو عليه اﻵن. |
The level of assurances now considered appropriate may seem insufficient once nuclear stockpiles have reached much lower levels because by then the production of fissile material will be much more dangerous than it is now. | UN | إن مستوى الضمانات التي تعتبر الآن مناسبة قد يبدو غير كافٍ عندما تصل المخزونات النووية مستويات أدنى كثيرا، حيث إن إنتاج المواد الانشطارية سيكون حينئذ أخطر كثيرا مما هو عليه الآن. |
In other words, the quantity of such support should be significantly greater than it is now. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون حجم هذا الدعم أكبر بكثير مما هو عليه الآن. |
Similarly, the interconnectedness of the issues of peace, security, development and human rights has never been more pronounced than it is today. | UN | وعلى غرار ذلك، لم يكن ترابط مسائل السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان فيما بينها أبرز في الماضي مما هو عليه اليوم. |
Our children must inherit the world in at least no worse a shape than it is in today, if not a better and more livable one. | UN | ويجب أن يرث أطفالنا العالم على الأقل بشكل لا يكون أسوأ مما هو عليه اليوم، إن لم يكن أفضل منه وأكثر قابلية للعيش فيه. |
Let us make our world better than it is for the children, but not only for them. | UN | ودعونا نجعل عالمنا أفضل مما هو عليه للأطفال، ولكن ليس لهم وحدهم. |
For both scenarios, global energy demand is projected to be five times higher than it is today. | UN | وفي كلا السيناريوهين، تفيد الاسقاطات أن الطلب العالمي على الطاقة سيكون أكبر مما هو عليه اليوم بخمس مرات. |
We are in favour of strengthening international cooperation in this field and of making it more intensive and better organized than it is at present. | UN | ونحن نؤيد تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان وتكثيفه وتنظيمه على نحو أفضل مما هو عليه اﻵن. |
Yeah, I think that might sound wiser than it is. | Open Subtitles | نعم، أعتقد أن ذلك قد يبدو أكثر حكمة مما هو عليه. |
I will make your life even worse than it is now. | Open Subtitles | سأحرص على أن تكون حياتك أسوأ مما هي عليه الآن |
We are convinced that without him and without the presence of MONUC, the situation could have deteriorated further and would be even worse than it is today. | UN | ونحن مقتنعون بأن الحالة، بدون الممثل الخاص وبدون وجود البعثة، كانت ستتدهور بشكل إضافي وستكون أسوأ مما هي عليه الآن. |
It is obvious, however, that measured unemployment in developing countries is much less responsive to high growth rates than it is in developed economies. | UN | ومن الواضح مع ذلك أن البطالة المقيسة في البلدان النامية أقل تأثراً بكثير بمعدلات النمو المرتفعة مما هي عليه في الاقتصادات المتقدمة. |
Regardless of timing, we will oppose any proposal that would make the Council less effective than it is today. | UN | وبصرف النظر عن التوقيت، فإننا سنعارض أي اقتراح من شأنه أن يجعل المجلس أقل فعالية عما هو عليه اليوم. |
Well, Wolfach was probably a lot smaller then than it is now. | Open Subtitles | حسنا , فولفاخ كانت صغيره عما هي عليه الان |
If we cancel, it'll just make this a bigger deal than it is. | Open Subtitles | إذا لم نذهب،سيجعل ذلك الوضع أكثر سوءاً ممّا هو عليه. |
And my home state, so let's not make more of it than it is. | Open Subtitles | كما أنها الولاية التي آتي منها، دعونا لا نعطي الأمور أكثر من حجمها |
Which sounds way cooler than it is. | Open Subtitles | وهذا وصف يبدو ألطف بكثير من حقيقته |
All right, now, it looks easier than it is, so be careful. | Open Subtitles | حسناً الآن الأمر يبدو أسهل مما يبدو عليه، لذا كونوا حذرين |
At a point in history when the Church was stronger than it is right now, the Italian political equation would have been obliged to take your demands under serious consideration. | Open Subtitles | في فترة كانت فيها الكنيسة أقوى ممّا هي عليه الآن المعادلة السياسية الإيطالية ستضطر |
This perspective is not simply rooted in economics, even if today a large proportion of older Americans are rushing back to work as the downturn wrecks their retirement plans. The geographic separation of families, owing to America’s size and Americans’ mobility, makes the association between retirement and being a grandparent less practicable in the US than it is in Europe. | News-Commentary | بيد أن هذا المنظور ليس متأصلاً ببساطة في العملية الاقتصادية، حتى وإن كان القسم الأعظم من الأميركيين المتقدمين في السن يسارعون إلى العودة إلى العمل بعد أن خرب الانحدار الاقتصادي خطط تقاعدهم. إن التشتت الجغرافي الذي تعيشه الأسر الأميركية بسبب حجم أميركا وميل الأميركيين إلى الحركة يجعل الربط بين التقاعد وكون المرء جداً أو جدة أمراً أقل عملية في الولايات المتحدة مقارنة بالحال في أوروبا. |