Turnover rates have remained higher than they are in the rest of the Secretariat. | UN | ولا تزال معدلات دوران الموظفين أعلى مما هي عليه في أقسام أخرى من الأمانة العامة. |
The ongoing costs of operations and living expenses for GM staff are estimated to be significantly higher in Geneva than they are in Bonn or Rome, as outlined in section IV.D.1. | UN | ويقدر بأن تكون التكاليف الجارية للعمليات ونفقات المعيشة لموظفي الآلية العالمية أعلى بكثير في جنيف مما هي عليه في بون أو روما، على النحو المبين في القسم 4.د.1. |
But prospects for its reform have never been better than they are today. | UN | ولكن احتمالات إصلاحه لم تكن أبدا أفضل مما هي عليه اليوم. |
They're more valuable abroad than they are here. | Open Subtitles | انهم شيئا ثمينَ أكثرَ في الخارج مِنْ أَنَّهُمْ هنا. |
Even on the business-cycle dimension, conditions have been far worse in the past than they are today. Consider the Great Depression and the implications of market economies’ inability back then to recover on their own, owing to the burden of long-term unemployment. | News-Commentary | وحتى على بُعد الدورة التجارية، كانت الظروف أسوأ كثيراً في الماضي مقارنة بما هي عليه اليوم. ولنتأمل هنا أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين وعجز اقتصادات السوق آنذاك عن تحقيق التعافي من تلقاء نفسها، نظراً للعبء المتمثل في البطالة الطويلة الأجل. |
Not inclined to make physical matters worse than they are. | Open Subtitles | ليست لدي نزعة أن أجعل المسائل النفسية أسوأ مما هي عليه |
You and I are more in love than they are. | Open Subtitles | نجاح باهر. أنا وأنت أكثر في الحب مما هي عليه. |
The last time there was this much CO2 in the air, the oceans were 80 feet higher than they are now. | Open Subtitles | آخر مرة كان فيها هذا المستوى من ثاني أكسيد الكربون في الجو، كانت المحيطات أعلى بـ80 قدم مما هي عليه الآن. |
NEIGHBORING SOLAR SYSTEMS WERE ROUGHLY 10 TIMES CLOSER than they are TODAY. | Open Subtitles | كانت الأنظمة الشمسية المجاورة أقرب بعشر مراتٍ تقريباً مما هي عليه اليوم. |
Besides, so far, we're having a better year than they are. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، حتى الآن، نحن لها في السنة أفضل مما هي عليه. |
We'll get him to lie, say the drugs are better than they are. | Open Subtitles | سنحمله على الكذب، ويقول أن المخدرات أفضل مما هي عليه |
You always have to believe that things can get better than they are now. | Open Subtitles | دائماً يجب أن تؤمن أن الأشياء يمكن أن تتحسن أفضل مما هي عليه الآن. |
You should raise your hopes up even higher than they are now. | Open Subtitles | يجب أن ترتقي بأعمالك أعلى مما هي عليه الآن |
You always make things fifteen thousand times worse than they are! | Open Subtitles | أنت دائماً تجعل الأمور أسوأ مما هي عليه خمسين ألف مرة |
So I hope things are going well for you... a little less hectic than they are here. | Open Subtitles | لذا, آمل أن الأمور تسير بخير بالنسبة لكِ, أقل عصيبة مما هي عليه هنا. |
It's like I've always said, people are more alike than they are different... | Open Subtitles | الأمر كما قُلتُ دائماً , الناس ...على حدّ سواء أكثر مِنْ أَنَّهُمْ مختلفون |
- I know, but if we sink to their level, we're not better than they are. | Open Subtitles | - أَعْرفُ، لكن إذا نَغْرقُ إلى مستوهم، نحن لَمْ أفضل مِنْ أَنَّهُمْ. |
You're bigger than they are. | Open Subtitles | أنت أكبر مِنْ أَنَّهُمْ. |
Giving birth was so risky that they feared for their lives. In the United States, just 100 years ago, women were roughly 100 times more likely to die in childbirth than they are today. | News-Commentary | وأوضحت لي أمي أنهن يتساءلن عما إذا كن قد يضعن أقدامهن في هذه الأحذية مرة أخرى. إن عملية الوضع كانت محفوفة بالمخاطر إلى حد أنهن كن يخشين على حياتهن. وفي الولايات المتحدة، قبل مائة عام فقط، كانت احتمالات وفاة الأمهات أثناء الوضع أعلى بمائة ضعف مقارنة بما هي عليه اليوم. |
Army salaries were no better in the'80s than they are today. | Open Subtitles | لم تكن رواتب الجيش أفضل في الثمانينيات عما هي عليه اليوم. |
I like to see the kids all dressed up and happy and trying to look older than they are. | Open Subtitles | أحب رؤية الأطفال متأنقين وسعداء ويحاولون أن يبدو أكبر مما هم عليه. |
65. We might also consider that the rules applying to States should be transposed more fully to international organizations than they are in article 7, paragraph 2, of the 1986 Vienna Convention and, in particular, that the head of the secretariat of an international organization or its accredited representatives to a State or another organization should be regarded as having competence ipso facto to bind the organization. | UN | 65 - ويمكن القول إن القواعد التي تسري على الدول يمكن أن تسري على سبيل القياس على المنظمات الدولية بطريقة أشمل مما تفعله الفقرة 2 من المادة 7 من اتفاقية فيينا لعام 1986، وإن رئيس أمانة منظمة دولية أو ممثليها المعتمدين لدى دولة أو لدى منظمة أخرى يمكن اعتبارهم، على سبيل التحديد، في حكم المخولين تلقائيا صلاحية إلزام المنظمة. |
- Qualification requirements are higher for immigrants than they are for Swedes; | UN | - المؤهلات المطلوبة من المهاجرين أعلى مما يطلب من السويديين؛ |