ويكيبيديا

    "that a dispute exists" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بوجود نزاع
        
    • وجود نزاع
        
    In other words, if Parties have been unable to settle their dispute within a period of six months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation. UN وهذا يعني أنه إذا لم يتمكن طرفا النزاع من تسوية نزاعهما خلال الستة أشـهر التي تعقب قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يعرض النزاع للتوفيق.
    Article 28 further provides that, if the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure and if they have not been able to settle their dispute within 12 months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute. UN وتنص المادة 28 أيضاً على أنه إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء أو أي إجراء آخر وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما في غضون اثني عشر شهراً من قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يُعرض النزاع للتوفيق بناءً على طلب من أي من طرفي النزاع.
    " If the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2 and if they have not been able to settle their disputes within six months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute in accordance with the procedure adopted. UN إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء أو لم يقبلا أياً من الإجراءات المتوخاة في الفقرة 2، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما خلال 6 أشهر بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يعرض النزاع للتوفق بناء على طلب أي من طرفي النزاع، وفقا للإجراءات المعتمدة.
    20. On 19 February 2009, Belgium instituted proceedings before the Court against Senegal, on the grounds that a dispute exists " between the Kingdom of Belgium and the Republic of Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute " the former President of Chad, Hissène Habré, " or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings " . UN 20 - وفي 19 شباط/فبراير 2009، أقامت بلجيكا دعوى قضائية ضد السنغال على أساس وجود نزاع ' ' بين المملكة البلجيكية وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمحاكمة`` الرئيس السابق لتشاد، حسين حبري ' ' أو تسليمه إلى بلجيكا لأغراض اتخاذ الإجراءات الجنائية ضده``.
    201. On 19 February 2009, Belgium instituted proceedings against Senegal, on the grounds that a dispute exists " between the Kingdom of Belgium and the Republic of Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute " the former President of Chad, Hissène Habré, " or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings " . UN 201 - في 19 شباط/فبراير 2009، أقامت بلجيكا دعوى ضد السنغال، على أساس وجود نزاع " بين مملكة بلجيكا وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمحاكمة " الرئيس التشادي السابق، حسين هبري، " أو بتسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية " .
    3. Article 28 further provides that, if the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute. UN 3- وتنص المادة 28 أيضاً على أنه في حالة عدم قبول الأطراف في نزاع ما لنفس الإجراء أو أي إجراء آخر وعدم تمكنها من تسوية نزاعها في غضون اثني عشر شهراً من قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يُعرض النزاع للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    3. Article 28 further provides that, if the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute. UN ٣- وتنص المادة ٨٢ أيضاً على أنه في حالة عدم قبول اﻷطراف في نزاع ما لنفس الاجراء أو أي اجراء آخر وعدم تمكنها من تسوية نزاعها في غضون اثني عشر شهراً من قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف اﻵخر بوجود نزاع بينهما، يُعرض النزاع للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    3. Article 28 further provides that, if the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute. GE.95-64602 Page UN ٣- وتنص المادة ٨٢ أيضاً على أنه، إذا لم يقبل طرفاً النزاع نفس الاجراء أو أي إجراء آخر، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما خلال مدة اثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف اﻵخر بوجود نزاع بينهما، يعرض النزاع للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    48. In the event that the parties to a dispute, whether or not they are participants in a subregional or regional fisheries organization or arrangement, are unable to agree on the same procedure to be applied within 30 days of receipt of notification that a dispute exists between them, the arbitration procedures set out in annex 3 shall apply. UN ٤٨ - في الحالات التي لا تتمكن فيها اﻷطراف في نزاع، سواء كانت أو لم تكن مشتركة في منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي لمصائد اﻷسماك، من الاتفاق على نفس اﻹجراء الذي سيطبق خلال ٣٠ يوما من تلقي إخطار بوجود نزاع بينها، تنطبق إجراءات التحكيم المنصوص عليها في المرفق ٣.
    Article 20, paragraph 6, of the Convention provides that " [i]f the parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2, and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN 41 - تنص الفقرة 6 من المادة 20 من الاتفاقية على أنه " إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء أو أي إجراء وفقاً للفقرة 2، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما خلال مدة اثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع إلى لجنة مصالحة بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    " If the parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2, and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN " إذا لم تقبل الأطراف في النزاع نفس الإجراء أو أي إجراء عملاً بالفقرة 2، وإذا لم تتمكن من تسوية نزاعها في غضون أثنى عشر شهراً بعد إخطار من أحد الأطراف إلى الآخر بوجود نزاع بينها، فيُعرض النزاع على لجنة توفيق بناء على طلب أي طرف في النزاع.
    6. If the parties to a dispute have not accepted the same means of dispute settlement pursuant to paragraph 2 or 3, and if they have not been able to settle their dispute through the means mentioned in paragraph 1 within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN 6 - إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس وسيلة تسوية النزاع بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما عن طريق الوسائل المذكورة في الفقرة 1 خلال مدة إثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع إلى لجنة التوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    6. If the parties to a dispute have not accepted the same means of dispute settlement pursuant to paragraph 2 or 3, and if they have not been able to settle their dispute through the means mentioned in paragraph 1 within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN 6 - إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس وسيلة تسوية النزاع بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما عن طريق الوسائل المذكورة في الفقرة 1 خلال مدة اثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع إلى لجنة التوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    6. If the parties to a dispute have not accepted the same procedure pursuant to paragraph 2 or paragraph 3 and if they have not been able to settle their dispute through the means mentioned in paragraph 1 within 12 months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN 6 - إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء وفقاً للفقرة 2 أو الفقرة 3، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما عن طريق الوسائل المبينة في الفقرة 1 خلال مدة إثني عشر شهرا بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع إلى لجنة التوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    6. If the parties to a dispute have not accepted the same means of dispute settlement pursuant to paragraph 2 or 3, and if they have not been able to settle their dispute through the means mentioned in paragraph 1 within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN 6 - إذا لم يقبل طرفا النزاع بنفس وسيلة تسوية النزاع عملاً بالفقرة 2 أو 3، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما عن طريق الوسائل المبينة في الفقرة 1 خلال مدة اثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع إلى لجنة التوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    6. If the parties to a dispute have not accepted the same procedure pursuant to paragraph 2 and if they have not been able to settle their dispute through the means mentioned in paragraph 1 within twelve months following notification by one party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN 6 - إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء وفقاً للفقرة 2، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما عبر الوسائل المبينة في الفقرة 1 خلال مدة أثنى عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع للجنة التوفيق على طلب أي من طرفي النزاع.
    6. If the parties to a dispute have not accepted the same procedure pursuant to paragraph 2 and if they have not been able to settle their dispute through the means mentioned in paragraph 1 within 12 months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. UN 6 - إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء وفقاً للفقرة 2، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما عبر الوسائل المبيّنة في الفقرة 1 خلال مدة اثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع للجنة التوفيق بناءً على طلب أيٍ من طرفي النزاع.
    207. On 19 February 2009, Belgium instituted proceedings against Senegal, on the grounds that a dispute exists " between the Kingdom of Belgium and the Republic of Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute " the former President of Chad, Hissène Habré, " or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings " . UN 207 - في 19 شباط/فبراير 2009، أقامت بلجيكا دعوى ضد السنغال، على أساس وجود نزاع " بين مملكة بلجيكا وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمحاكمة " الرئيس التشادي السابق، حسين هبري " أو بتسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية " .
    212. On 19 February 2009, Belgium instituted proceedings before the Court against Senegal, on the grounds that a dispute exists " between the Kingdom of Belgium and the Republic of Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute " the former President of Chad, Hissène Habré, " or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings " . UN 212 - في 19 شباط/فبراير 2009، رفعت بلجيكا لدى المحكمة دعوى ضد السنغال، على أساس وجود نزاع " بين مملكة بلجيكا وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمحاكمة " الرئيس التشادي السابق، حسين حبري " أو بتسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية " .
    205. On 19 February 2009, Belgium instituted proceedings against Senegal, on the grounds that a dispute exists " between the Kingdom of Belgium and the Republic of Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute " the former President of Chad, Hissène Habré, " or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings " . UN 205 - في 19 شباط/فبراير 2009، رفعت بلجيكا دعوى ضد السنغال، على أساس وجود نزاع " بين مملكة بلجيكا وجمهورية السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمحاكمة " الرئيس التشادي السابق، حسين هبري " أو بتسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد