ويكيبيديا

    "that a great deal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن قدرا كبيرا
        
    • أن هناك الكثير
        
    In that regard, he noted that a great deal of funding was being funnelled directly through states. UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى أن قدرا كبيرا من التمويل أصبح يُنظَّم مباشرة عن طريق الدول.
    The Constitution penalized discrimination, but it appeared that a great deal of discretion in that area was left to judges. UN فالقانون يعاقب على التمييز, ولكن يبدو أن قدرا كبيرا من حرية التقدير في هذا المجال يُترك للقضاة.
    He stated that a great deal of progress had been made in the area of United Nations reform, including in the area of coordination. UN وأضاف أن قدرا كبيرا من التقدم قد تحقق في مجال إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك مجال التنسيق.
    The reform of the Secretariat has been in progress for a while, and we note with satisfaction that a great deal has been achieved up to now. UN وإصلاح الأمانة العامة لا يزال معمولا به منذ بعض الوقت، ونحن نلاحظ بارتياح أن قدرا كبيرا قد تحقق حتى الآن.
    The delegation added that a great deal needed to be done in the area of advocacy, particularly to deepen the understanding of population issues at various levels. UN وأضاف الوفد أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال الدعوة، ولا سيما لتعميق الوعي بقضايا السكان في مختلف المستويات.
    Today I can report that a great deal of practical action is indeed being taken, and more is planned. UN واستطيع اليوم أن أعلن أن قدرا كبيرا من التدابير العملية يجري اتخـــاذه بالفعــل، وهناك تدابيــر أكثر يخطط لاتخاذها.
    Preventive efforts were hindered by the fact that a great deal of terrorist activity was carried out by underground groups. UN ومما يعرقل الجهود الوقائية أن قدرا كبيرا من النشاط اﻹرهابي تقوم به مجموعات سرية.
    The second is that a great deal of cooperation will be required between public policy and civil society as a strategy to overcome the digital divide. UN والحقيقة الثانية هي أن قدرا كبيرا من التعاون سيكون مطلوبا بين السياسة العامة والمجتمع المدني كاستراتيجية للتغلب على الفجوة الرقمية.
    The judges reported that a great deal of time was spent hearing motions and cited the need to act preventively to avoid excessive motions. UN وأفاد القضاة أن قدرا كبيرا من الوقت قد أنفق في الاستماع إلى الطعون وقالوا إنه توجد ثمة حاجة لاتخاذ إجراء وقائي لتفادي كثرة الطعون.
    Having reviewed the progress made in accomplishing the task set at the SCO summit last year, namely, the early launching of all the SCO mechanisms stipulated in the Charter, the heads of State consider that a great deal of useful work has been done in that direction in the period just past. UN وبعد استعراض التقدم المحرز في إنجاز المهمة التي حددتها القمة التي عقدتها المنظمة في السنة الماضية، مهمة شروع آليات المنظمة المنصوص عليها في الميثاق في العمل في أقرب وقت ممكن، يعتقد رؤساء الدول أن قدرا كبيرا من العمل الجيد قد أنجز في هذا الاتجاه خلال الفترة الماضية.
    21. However, in that connection it is important to stress that a great deal of the land in Northern Lapland constitutes nature reserves, wilderness areas, and national and natural parks. UN 21 - غير أنه من المهم، في هذا الصدد، التأكيد على أن قدرا كبيرا من أراضي لابلاند الشمالية تشكل محميات طبيعية. ومناطق للحياة البرية. وحدائق عامة وطنية وطبيعية.
    Despite its successes, Indonesia recognizes that a great deal of work must be done to further reduce poverty through the strategic use of the microfinance sector, which is only now growing in significance at the global level. UN وتدرك إندونيسيا، على الرغم من أوجه نجاحها، أن قدرا كبيرا من العمل يجب القيام به لزيادة الحد من الفقر عن طريق الاستعمال الاستراتيجي لقطاع التمويل البالغ الصغر، الذي لم يتزايد الاهتمام به على المستوى العالمي إلا الآن.
    Noting that a great deal of work that should be the responsibility of the Department of Women's Affairs appeared to be carried out by civil society, she sought information on how the Government would effectively develop and implement a comprehensive policy to achieve the objectives of the Convention. UN وإذ لاحظت أن قدرا كبيرا من العمل الذي ينبغي أن يكون مسؤولية إدارة شؤون المرأة يقوم به المجتمع المدني، طلبت معلومات عن الكيفية التي تعمل بها الحكومة للقيام على نحو فعال بوضع وتنفيذ سياسة شاملة لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    My delegation agrees with the observation made in the report that a great deal of progress has been achieved in the field of HIV/AIDS prevention, treatment and care. UN ويتفق وفدي مع الملاحظة التي وردت في التقرير من أن قدرا كبيرا من التقدم قد أحرز في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج والرعاية المتعلقين به.
    Reviewing the scene at the time of the strikes on al-Quds hospital, it is important to bear in mind that a great deal of destruction had already occurred and that buildings with an apparent connection to the local government had been attacked and largely destroyed. UN 620- وعند استعراض المشهد العام وقت الغارات على مستشفى الشفاء، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن قدرا كبيرا من الدمار كان قد حدث بالفعل وأن مبان لها صلة واضحة بالحكومة المحلية تعرضت للهجوم ولتدمير واسع النطاق.
    Reporting on the preparatory segment of the meetings, the Co-Chair said that a great deal had been achieved, with four decisions under the Vienna Convention and over 20 decisions under the Montreal Protocol approved for consideration and possible adoption during the highlevel segment. UN 195- قالت الرئيسة المشاركة في معرض تقديمها التقرير عن الجزء التحضيري من الاجتماع، أن قدرا كبيرا من العمل قد تحقق باتخاذ أربعة مقررات في إطار اتفاقية فيينا وأكثر من 20 مقررا في إطار بروتوكول مونتريال تمت الموافقة عليها للنظر فيها واحتمال إقرارها أثناء الجزء رفيع المستوى.
    While we acknowledge and appreciate the efforts made and the successes achieved to date, it is our belief that a great deal still has to be done. UN وبينما نقر ونقدر الجهود التي بذلت والنجاحات التي حققت حتى الآن، فإننا نعتقد أن هناك الكثير الذي لا يزال إنجازه لازما.
    One of the main conclusions is that a great deal remains to be done in order to meet the challenges outlined above successfully. This will require concerted efforts by Governments, non-governmental organizations, the private sector, community groups, households and individuals, and the donor community. UN ويفيد أحد الاستنتاجات الرئيسية أن هناك الكثير مما لا يزال يتوجب إنجازه من أجل التصدي بنجاح للتحديات الموجزة أعلاه، اﻷمر الذي يتطلب تضافر الجهود من قبل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والتنظيمات المجتمعية واﻷسر المعيشية واﻷفراد ومجتمع المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد