ويكيبيديا

    "that a lack of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الافتقار إلى
        
    • أن نقص
        
    • أن عدم وجود
        
    • أن انعدام
        
    • أن عدم توافر
        
    • إلى أن عدم
        
    • إلى أنّ عدم
        
    • أن غياب
        
    • بأن نقص
        
    • بأن عدم توفر
        
    • أن عدم تقديم
        
    • لأن نقص
        
    • أن النقص في
        
    • أن عدم توفر
        
    • أن قلة
        
    He also noted that a lack of financial resources was a hindrance, considering the broad scope and complexity of his mandate. UN وأضاف أيضا أن الافتقار إلى الموارد المالية يشكل عائقا، نظرا لضخامة وتعقيد ولايته.
    It was pointed out by NGOs that a lack of affirmative measures is a serious obstacle to improving the present situation. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية أن الافتقار إلى التدابير التصحيحية يشكل عائقا كبيرا أمام تحسين الوضع الراهن.
    Participants in particular emphasized that a lack of data should not be used as an excuse for not taking action. UN وأكد المشاركون على نحو خاص على أن نقص البيانات لا ينبغي التعلل به لعدم اتخاذ أي إجراء.
    Other States, such as Belize, reported that a lack of resources hindered any sort of research activity. UN وأشارت دول أخرى، مثل بليز، الى أن عدم وجود الموارد قد حال دون القيام بأي نوع من الأنشطة البحثية.
    However, it was observed that a lack of trust between firms can make clustering difficult. UN ومع ذلك، لوحظ أن انعدام الثقة بين الشركات يمكن أن يجعل إقامة التكتلات مسألة صعبة.
    A number of Council members expressed concern in response to the Prosecutor's advice that a lack of resources had hampered her Office's efforts in Libya. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء ما أفادت به المدعية العامة من أن عدم توافر الموارد قد أعاق الجهود التي يبذلها مكتبها في ليبيا.
    Noting also that a lack of timely data reporting by Parties impedes the effective monitoring and assessment of Parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    The Monitoring Group has noted that a lack of oversight, combined with general lawlessness, provides cover for the diversion of public and private funds. UN ولاحظ فريق الرصد أن الافتقار إلى الرقابة، إلى جانب الفوضى العامة، يوفران غطاء لتحويل الأموال العامة والخاصة.
    She noted that a lack of gender balance in the system remained an issue. UN وأشارت إلى أن الافتقار إلى التوازن بين الجنسين في المنظومة ما زال مشكلة.
    It was certainly possible that a lack of specific sectoral data might hide certain categories of poverty. UN وأضافت أن من الممكن بالتأكيد أن الافتقار إلى بيانات قطاعية محددة يُخفي فئات معينة من الفقر.
    Many countries mentioned that a lack of established systems, quantification and funding were constraints on progress. UN وذكرت بلدان كثيرة أن الافتقار إلى النظم وإلى التقدير الكمي والتمويل شكل قيوداً تعيق عملية التقدم.
    Many countries mentioned that a lack of established systems and funding were constraints on progress. UN وذكر العديد من البلدان أن الافتقار إلى نظم ثابتة وتمويل مستقر. يشكل قيوداً تعيق التقدم.
    He states that a lack of resources cannot serve as a justification for a violation of a Covenant right. UN ويعترض على أن نقص الموارد يمكن أن يشكل حجة لتبرير انتهاك حق مكفول بالعهد.
    He states that a lack of resources cannot serve as a justification for a violation of a Covenant right. UN ويعترض على أن نقص الموارد يمكن أن يشكل حجة لتبرير انتهاك حق مكفول بالعهد.
    It was observed that a lack of trust between firms could make cooperation of any kind difficult. UN ولوحظ أن نقص الثقة بين الشركات يجعل التعاون، أيا كان شكله، صعبا.
    We believe that a lack of political will has brought us to this situation of possibly dangerous deadlock. UN ونعتقد أن عدم وجود الإرادة السياسية هو الذي أوصلنا إلى حالة الطريق المسدود هذه، التي قد تنطوي على خطر.
    93. Surveys demonstrate that a lack of awareness of financial products and institutions is a barrier to their utilization, particularly for insurance. UN ٩٣ - وتبين الدراسات الاستقصائية أن انعدام الوعي بالمنتجات والمؤسسات المالية يشكل عائقا أمام استخدامها، ولا سيما فيما يتعلق بالتأمين.
    He welcomed the focus on girls' education as a critical aspect of the UNICEF strategy, noting, however, that a lack of personnel and resources had hampered progress in UNICEF education activities. UN ورحّب بالتركيز على تعليم البنات بوصفه جانبا بالغ الأهمية من جوانب استراتيجية اليونيسيف، غير أنه لاحظ أن عدم توافر الموظفين والموارد يعوق إحراز التقدم في أنشطة اليونيسيف التعليمية.
    The court pointed out that a lack of conformity with the resistance standards indicated could not be concluded from the expert reports. UN وأشارت المحكمة إلى أن عدم المطابقة لمعايير المقاومة المبينة لم يتسن استخلاصه من تقارير الخبراء.
    Noting also that a lack of timely data reporting by parties impedes effective monitoring and assessment of parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, UN وإذْ يشير أيضاً إلى أنّ عدم قيام الأطراف بالإبلاغ عن بياناتها في الوقت المناسب يعيق إجراء رصد وتقييم فعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول،
    283. Members inquired whether programmes demonstrated that a lack of education was an obstacle to gender equality. UN ٣٨٢ - سأل اﻷعضاء إذا كانت البرامج تثبت أن غياب التعليم يشكل عقبة فـي سبيل المساواة بين الجنسين.
    Peru reported that a lack of awareness amongst the inter-ministerial coordination body had originally presented a challenge to implementation of activities that would enhance access to services. UN وأفادت بيرو بأن نقص الوعي بين أفراد هيئة التنسيق المشتركة بين الوزارات كان في البداية يمثل تحدياً لتنفيذ الأنشطة التي تعزز الوصول إلى الخدمات.
    The Advisory Committee is not persuaded by the reasons given by the representatives of the Secretary-General to explain this situation, nor is it convinced that a lack of qualified candidates to perform the functions as advertised is the main reason for the prolonged vacancies. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالأسباب التي قدمها ممثلو الأمين العام لإيضاح الموقف، كما أنها ليست مقتنعة بأن عدم توفر المرشحين المؤهلين لأداء المهام المعلـن عنها هو السبب الرئيسي لهذا الشغور الطويل الأمـد.
    The JISC notes that a lack of such contributions could result in envisaged work and planned activities with regard to the accreditation of independent entities (IEs) and consideration of determinations not being undertaken. UN وتلاحظ اللجنة أن عدم تقديم هذه الإسهامات قد يسفر عن عدم الاضطلاع بالعمل المتوقع والأنشطة المخطط لها فيما يخص اعتماد الكيانات المستقلة والنظر في الاستنتاجات.
    IHAN deplores the fact that a lack of education may lead women into a poverty trap. UN وتأسف الشبكة الدولية للتوعية الصحية لأن نقص الثقافة قد يؤدي إلى الانزلاق إلى فخ الفقر.
    Recalling the argument in The Least Developed Countries 1998 Report that a lack of openness was the single most important cause of slow growth in sub-Saharan Africa, he said that liberalization should be consistent with a pattern of growth which was equitably shared and which would lead to poverty reduction. UN وذكَّر بما جاء في تقرير عام 1998 عن أقل البلدان نمواً من حجة ترى أن النقص في الانفتاح كان بمفرده أكبر أسباب بطء النمو في أفريقيا جنوبي الصحراء، فقال إن عملية التحرير لا بد وأن تكون منسجمة مع نمط نمو يتم تقاسمه بشكل عادل ويؤدي إلى الحد من الفقر.
    He expressed concern that a lack of political will on a wide range of issues had stalled the work of the Conference on Disarmament and other disarmament mechanisms. UN وأعرب عن القلق من حقيقة أن عدم توفر الإرادة السياسية بخصوص طائفة عريضة من القضايا قد عطّل أعمال مؤتمر نزع السلاح وآليات أخرى لنزع السلاح.
    Sanitation and waste treatment link workplace and public health, and we have ample evidence that a lack of attention to one threatens the other. UN وتربط المسائل المتعلقة بالمرافق الصحية ومعالجة المخلفات مكان العمل بالصحة العامة، وثمة نماذج وافرة على أن قلة الاهتمام بإحداها يسبب تهديدا للأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد