We understand that a number of countries have indicated the submission of their claims between 2005 and 2008. | UN | ونفهم أن عددا من البلدان أوضحت أنها ستقدم طلباتها في الفترة ما بين 2005 و 2008. |
Before concluding, I have the pleasure to announce that a number of countries have expressed their desire to sponsor the draft resolution. | UN | وقبل أن أختتم عرضي، يسعدني أن أعلن أن عددا من البلدان قد أعرب عن رغبتــه فــي رعايــة مشروع القرار. |
The Group also noted that a number of countries have suspended or blocked the export of military goods and services to Côte d'Ivoire. | UN | و أشار الفريق إلى أن عددا من البلدان علقت أو أوقفت تصدير السلع والخدمات العسكرية إلى كوت ديفوار. |
It is also noteworthy that a number of countries find national forest programmes to be the main vehicle of implementing the forest instrument. | UN | وتجدر الإشارة كذلك إلى أن عدداً من البلدان تعتبر البرامج الوطنية للغابات المحرك الرئيسي لتنفيذ الصك المتعلق بالغابات. |
It was reported that a number of countries had introduced recently, or were about to introduce, legislation either adopting the Model Law or addressing related electronic commerce facilitation issues. | UN | وأفيد بأن عددا من البلدان سن في الآونة الأخيرة، أو بصدد أن يسن، تشريعات اما تعتمد القانون النموذجي أو تعالج مسائل ذات صلة بتيسير التجارة الالكترونية. |
We share the concern of the Secretary-General that a number of countries and regions are significantly behind in their campaign to achieve the development indicators. | UN | ونحن نشاطر الأمين العام قلقه من أن عددا من البلدان والمناطق قد تأخرت كثيرا في حملتها لتحقيق مؤشرات التنمية. |
The report concluded that a number of countries report the development of forest resource information systems, which will give stakeholders access to a network of information and tools for sustainable forest management. | UN | وخلص التقرير إلى أن عددا من البلدان أبلغ عن استحداث نظم معلومات بشأن الموارد الحرجية، ستتيح لمن يهمهم الأمر إمكانية الاتصال بشبكة من المعلومات والأدوات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات. |
It should be noted that a number of countries subsequently expressed to us their concerns about the position of the Russian Federation. | UN | وجدير بالذكر أن عددا من البلدان أفصح لنا، فيما بعد، عن شواغله حيال موقف الاتحاد الروسي. |
Noting that a number of countries with economies in transition are experiencing debt-servicing difficulties, while recognizing that the Paris Club has adopted a flexible and innovative approach to deal with these problems, and calling upon private creditors to adopt similar measures, | UN | وإذ تلاحظ أن عددا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تواجه صعوبات فيما يتعلق بخدمة الديون، بينما تسلم بأن نادي باريس اعتمد نهجا مرنا وابتكاريا لمعالجة هذه المشاكل، وتطلب من الجهات الدائنة الخاصة اعتماد تدابير مماثلة، |
Given that a number of countries had restrictions on the provision of information to other countries, necessary provision should be made for other possible limitations on the exchange of data and information. | UN | وحيث أن عددا من البلدان يفرض قيودا على تقديم معلومات إلى بلدان أخرى، فإن من الضروري وضع نص يقضي بوضع حـدود ممكنة أخرى لتبادل البيانات والمعلومات. |
Reducing maternal mortality by (3/4) is seen as an important millennium goal and a positive step is that a number of countries have adopted maternal health programmes. | UN | ويُعتبر خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة الثلاثة أرباع أحد الأهداف الإنمائية الهامة للألفية، ومن الخطوات الإيجابية أن عددا من البلدان اعتمد برامج في مجال صحة الأم. |
6. Participants noted that a number of countries had signed the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change during the Commission’s session, adding to those countries that had previously signed it. | UN | ٦ - ولاحظ المشاركون أن عددا من البلدان وقعت خلال دورة اللجنة على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ منضمة إلى تلك البلدان التي وقعت على البروتوكول سابقا. |
In addition, it is known to ISWGNA that a number of countries have translated all or parts of the 1993 SNA into other languages. | UN | ويعلم الفريق، باﻹضافة إلى ذلك، أن عددا من البلدان قد ترجمت نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ كله أو بعض أجزائه إلى لغات أخرى. |
The Committee noted that a number of countries had established relations with the Authority and recognized the Palestinian passports, and urged other States to do so as soon as possible. | UN | ولاحظت اللجنة أن عددا من البلدان أنشأ علاقات مع السلطة واعترف بالجوازات الفلسطينية وحثت الدول اﻷخرى على أن تقوم بذلك بأسرع ما يمكن. |
The Working Group is pleased to note that a number of countries to which it had paid a visit and made recommendations to that effect, have amended their respective laws to address the concern of the Working Group. | UN | ويسر الفريق العامل أن يلاحظ أن عدداً من البلدان التي زارها وقدم لها توصيات في هذا الصدد قد عدلت قوانينها ذات الصلة من أجل التصدي للشواغل التي أثارها الفريق العامل. |
It must also be kept in mind that a number of countries are still in the process of adhering to Protocol V and this process should not be impeded. | UN | ويجب أيضاً ألا يغرب عن البال أن عدداً من البلدان لا تزال بصدد الانضمام إلى البروتوكول الخامس، وأنه ينبغي عدم إعاقة هذه العملية. |
Another trend of importance is that a number of countries in all regions have put into place, or are in the process of doing so, elements of a regional and, in some areas, interregional framework for FDI. | UN | وثمة اتجاه آخر له أهميته، وهو أن عدداً من البلدان في جميع اﻷقاليم قد وفر، أو هو في سبيله إلى توفير، عناصر إطار اقليمي، وفي بعض المجالات، أقاليمي للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Recognizing that a number of countries consider Mother Earth the source of all life and nourishment, and that these countries consider Mother Earth and humankind an indivisible, living community of interrelated and interdependent beings, | UN | وإذ تسلّم بأن عددا من البلدان يعتبر أمّنا الأرض مصدر كل أشكال الحياة والغذاء، وبأن هذه البلدان تعتبر أمّنا الأرض والبشرية كيانا حيّاً غير قابل للتجزئة تعيش الكائنات في ظله على نحو مترابط متشابك، |
Recognizing that a number of countries consider Mother Earth the source of all life and nourishment, and that these countries consider Mother Earth and humankind an indivisible, living community of interrelated and interdependent beings, | UN | وإذ تسلّم بأن عددا من البلدان يعتبر أمّنا الأرض مصدر كل أشكال الحياة والغذاء، وبأن هذه البلدان تعتبر أمّنا الأرض والبشرية كيانا حيّاً غير قابل للتجزئة تعيش الكائنات في ظله على نحو مترابط متشابك، |
Recognizing that a number of countries consider Mother Earth the source of all life and nourishment, and that these countries consider Mother Earth and humankind an indivisible, living community of interrelated and interdependent beings, | UN | وإذ تسلم بأن عددا من البلدان تعتبر أمنا الأرض مصدر كل أشكال الحياة والغذاء، وأن هذه البلدان تعتبر أمنا الأرض والبشرية كيانا حيا متلاحما مؤلفا من كائنات مترابطة، |
We are pleased to report that a number of countries have superseded or repealed the highlighted laws. | UN | ويسرنا أن نبلِّغ عن قيام عدد من البلدان بإبطال أو إلغاء القوانين المعنية. |
563. In spite of the progress in collecting follow-up information since the adoption of the last annual report, the Committee and the Special Rapporteur note with concern that a number of countries have either not provided any follow-up information or have not replied to requests from the Special Rapporteur. | UN | ٥٦٣ - وعلى الرغم من التقدم المحرز في جمع معلومات المتابعة منذ اعتماد التقرير السنوي السابق، تلاحظ اللجنة والمقرر الخاص بقلق أن هناك عدداً من البلدان إما لم يقدم معلومات للمتابعة أو لم يجب على طلبات المقرر الخاص. |
69. In addition, WECAFC indicated that a number of countries in the region had improved or were in the process of improving their monitoring, control and surveillance capacity, which was not limited to fishing only. | UN | 69 - وبالإضافة إلى ذلك، أوضحت اللجنة أن عددا من بلدان المنطقة قد طور، أو بصدد تطوير، قدراتهم في مجالات الرصد والمراقبة والإشراف، وهي قدرات غير مقصورة على صيد الأسماك. |
6. Welcomes the continued economic progress of many least developed countries, which has led to the fact that a number of countries are proceeding towards graduation from the list of the least developed countries; | UN | 6 - ترحب باستمرار الكثير من أقل البلدان نموا في تحقيق التقدم الاقتصادي، الأمر الذي أدى إلى اقتراب عدد منها من المستوى الذي يؤهلها لأن تُرفَع من قائمة أقل البلدان نموا؛ |