ويكيبيديا

    "that a request for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأن طلب
        
    • أن طلب
        
    • أن تقديم طلب لإصدار
        
    • أن طلباً
        
    • طلب لاتخاذ
        
    • طلباً باتخاذ
        
    (iv) a statement that a request for [surrender] [transfer] [extradition] of the person sought will follow. UN ' ٤` إفادة بأن طلب ]تقديم[ ]نقل[ ]تسليم[ الشخص المطلوب سوف يصل في وقت لاحق.
    When a requested State notifies the Court that a request for surrender or assistance raises a problem of execution in respect of article 98, the requested State shall provide any information relevant to assist the Court in the application of article 98. UN لدى قيام الدولة الموجﱠه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يترتب عليه مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة ٩٨، توفر هذه الدولة جميع المعلومات ذات الصلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة ٩٨.
    Yes, but everybody knows that a request for no fuss is really an implied request for fuss at a level of intensity matching that with which no fuss was requested. Open Subtitles اجل ، ولكن الجميع يعلم بأن طلب عدم القيام بجَلَبة يعني حقّا القيام بجَلّبة بمستوى من الحدّة تضاهي ذلك الطلب بعدم القيام بجَلبَة
    The Committee observes that it is uncontested that the execution in question took place despite the fact that a request for interim measures of protection had been duly addressed to the State party and reiterated. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا جدال في أن حكم الإعدام المذكور قد نُفِّذ على الرغم من أن طلب اتخاذ تدابير مؤقتة بغرض الحماية قد قدم على النحو الواجب إلى الدولة الطرف وكرر تقديمه.
    The Committee observes that it is uncontested that the execution in question took place despite the fact that a request for interim measures of protection had been duly addressed to the State party and reiterated. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا جدال في مسألة تنفيذ حكم الإعدام المذكور على الرغم من أن طلب اتخاذ تدابير مؤقتة بغرض الحماية قد قدم على النحو الواجب إلى الدولة الطرف وكرر تقديمه.
    Article 11 does, however, make it clear that a request for a declaratory judgement per se is not exempt from the exhaustion of local remedies rule. UN بيد أن المادة 11 توضح أن تقديم طلب لإصدار حكم تفسيري في حد ذاته لا يعفى من الامتثال لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    (d) A statement that a request for surrender of the person sought will follow. UN (د) بيان بأن طلب تقديم الشخص المطلوب سوف يصل في وقت لاحق.
    1. When a requested State notifies the Court that a request for surrender or assistance raises a problem of execution in respect of article 98, the requested State shall provide any information relevant to assist the Court in the application of article 98. UN 1 - عند قيام الدولة الموجه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يثير مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة 98، تقدم هذه الدولة أي المعلومات ذات صلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة 98.
    1. When a requested State notifies the Court that a request for surrender or assistance raises a problem of execution in respect of article 98, the requested State shall provide any information relevant to assist the Court in the application of article 98. UN 1 - عند قيام الدولة الموجه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يثير مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة 98، تقدم هذه الدولة جميع المعلومات ذات الصلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة 98.
    When a requested State notifies the Court that a request for surrender or assistance raises a problem of execution in respect of article 98, the requested State shall provide any information relevant to assist the Court in the application of article 98. UN لدى قيام الدولة الموجه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يثير مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة 98، توفر هذه الدولة جميع المعلومات ذات الصلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة 98.
    When a requested State notifies the Court that a request for surrender or assistance raises a problem of execution in respect of article 98, the requested State shall provide any information relevant to assist the Court in the application of article 98. UN عند قيام الدولة الموجه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يثير مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة 98، تقدم هذه الدولة جميع المعلومات ذات الصلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة 98.
    1. When a requested State notifies the Court that a request for surrender or assistance raises a problem of execution in respect of article 98, the requested State shall provide any information relevant to assist the Court in the application of article 98. UN 1 - عند قيام الدولة الموجه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يثير مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة 98، تقدم هذه الدولة أي المعلومات ذات صلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة 98.
    While a consultation and clarification process is important for its own sake as well as in keeping unnecessary inspections to a minimum, I do not share the view expressed by some delegations that a request for consultation and clarification should be a prerequisite to an OSI. UN ومع أن عملية التشاور والاستيضاح هامة في حد ذاتها، وكذلك في اﻹقلال من عمليات التفتيش غير الضرورية إلى الحد اﻷدنى، فإنني لا أشاطر الرأي الذي أعرب عنه بعض الوفود بأن طلب التشاور والاستيضاح ينبغي أن يكون شرطاً أساسياً مسبقاً لاجراء عملية تفتيش موقعي.
    7. Extradition shall not be granted if the requested State Party has substantial grounds for believing that a request for extradition has been made for the purpose of prosecuting or punishing a person on account of his [or her] race, religion, [gender], nationality or political opinion, or that a person’s position may be prejudiced for any of these reasons. UN ٧ - لا يُوافق على التسليم اذا كانت لدى الدولة الطرف متلقية الطلب أسباب جوهرية تدعو الى الاعتقاد بأن طلب التسليم قُدم بغرض ملاحقة شخص أو معاقبته بسبب عرقه أو دينه ]أو نوع جنسه[ أو جنسيته أو آرائه السياسية أو بأن وضع هذا الشخص يمكن أن يضار ﻷي من هذه اﻷسباب .
    (iv) a statement that a request for surrender of the person sought will follow. UN ' ٤ ' بيان يشير إلى أن طلب تسليم الشخص المطلوب سيرد لاحقا.
    (iv) a statement that a request for surrender of the person sought will follow. UN ' ٤ ' وبيان يشير إلى أن طلب تسليم الشخص المطلوب سيرد لاحقا.
    The Committee observes that it is uncontested that the execution in question took place, despite the fact that a request for interim measures of protection had been duly addressed to the State party and that it was subsequently reiterated. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا شك في أن حكم الإعدام المذكور قد نُفّذ على الرغم من أن طلب اتخاذ تدابير حماية مؤقتة قد قدم إلى الدولة الطرف على النحو الواجب ثم أعيد تقديمه.
    It should be borne in mind, however, that a request for the extradition of a Lebanese national is subject, as far as procedures are concerned, to the very same rules that are followed in respect of requests for the extradition of an alien, which are referred to below. UN علما أن طلب تسليم المواطن اللبناني يخضع من حيث الإجراءات للقواعد عينها التي يتم اتباعها بصدد طلب تسليم الشخص الأجنبي، والتي سوف ترد في ما سوف يأتي بيانه.
    Article 15 makes it clear that a request for a declaratory judgment per se is not exempt from the exhaustion of local remedies rule. UN وتوضح المادة 15 أن تقديم طلب لإصدار حكم تفسيري في حد ذاته لا يعفي من الامتثال لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    It should be noted that a request for a rehearing by an extended panel of the Supreme Court has been filed in this matter. UN والجدير بالملاحظة أن طلباً قد قدم بخصوص هذه المسألة لكي يعادَ النظر فيها من قبل فريق موسع في المحكمة العليا.
    184. The Committee recalled the above principles also in case No. 2104/2011 (Valetov v. Kazakhstan), concerning the extradition of the author to Kyrgyzstan despite the fact that his communication was under consideration by the Committee and that a request for interim measures had been formulated. UN 184- وأشارت اللجنة إلى المبادئ المذكورة أعلاه أيضاً في القضية رقم 2104/2011 (فاليتوف ضد كازاخستان)، فيما يتعلق بتسليم صاحب البلاغ إلى قيرغيزستان على الرغم من وجود بلاغه قيد نظر اللجنة وتقديم طلب لاتخاذ تدابير مؤقتة.
    She concedes that a request for provisional measures pending the objection proceedings has been filed. UN وتعترف صاحبة البلاغ بأنها قدمت طلباً باتخاذ تدابير مؤقتة ريثما يتم البت في دعوى الطعن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد