ويكيبيديا

    "that accession to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن الانضمام إلى
        
    • بأن الانضمام إلى
        
    • أن الانضمام الى
        
    • إن الانضمام إلى
        
    It appeared, however, that accession to the international conventions relating to terrorism was not yet universal. UN ومع ذلك يبدو أن الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ليس شاملا بعد.
    Indonesia reiterated the fact that accession to the Rome Statute is in its national human rights action plan. UN وأكدت إندونيسيا من جديد أن الانضمام إلى نظام روما الأساسي يدخل في إطار خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Some were reluctant to accept that accession to the Convention obliged them to introduce a variety of preventive measures. UN وتُحجم بعض البلدان عن قبول أن الانضمام إلى الاتفاقية يلزمها باﻷخذ بمجموعة متنوعة من التدابير الوقائية.
    The Commission also recognized that accession to the European Union was a long process that included the fulfilment of certain criteria. UN وأقرت اللجنة أيضا بأن الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي عملية طويلة تشمل استيفاء بعض المعايير.
    We are convinced that accession to the nuclear test ban is in the interest of all States that support the process of nuclear disarmament. UN وإننا مقتنعون بأن الانضمام إلى معاهدة حظر التجارب النووية هو في صالح جميع الدول المؤازرة لعملية نزع السلاح النووي.
    Article 65, paragraph 2, stipulated that accession to the Russian Federation would be carried out as envisaged by federal constitutional law. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ٥٦ على أن الانضمام الى الاتحاد الروسي يتم على النحو المتوخى في القانون الدستوري للاتحاد.
    UNHCR observed that accession to the 1951 Convention, and establishment of a national legal framework, would provide a clearer basis for the Government to provide refugees with international protection. UN وأبدت المفوضية ملاحظة مفادها أن الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وإنشاء إطار قانوني وطنيّ من شأنهما أن يوفرا للحكومة أساساً أوضح لتوفير الحماية الدولية للاجئين.
    Let me also inform you that accession to the BWC is a part of another process aimed at joining the Missile Technology Control Regime (MTCR). UN واسمحوا لي أيضاً أن أبلغكم أن الانضمام إلى هذه الاتفاقية جزء من عملية أخرى تهدف إلى الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    He could not agree that accession to the European Convention on Human Rights and acceptance of the jurisdiction of the European Court took care of virtually all the undertakings entered into under the Covenant. UN وقال إنه لا يستطيع أن يوافق على أن الانضمام إلى الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وقبول ولاية المحكمة اﻷوروبية يفضيان إلى الوفاء بجلّ التعهدات المقطوعة بموجب العهد.
    The Bolivarian Republic of Venezuela recalled that accession to the Agreement depended not only on the implementation of a comprehensive monitoring, control and surveillance regime, but also on the legal issues associated with such implementation. UN وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى أن الانضمام إلى الاتفاق لا يتوقف على تنفيذ نظام شامل للرصد والمراقبة والإشراف فحسب، بل وكذلك على المسائل القانونية المرتبطة بهذا التنفيذ.
    The Government took the view that accession to the Convention would require much domestic legislation to be changed and interfere with migration within the European Union and with the operation of the Ireland-United Kingdom common travel area. UN ذلك أن الحكومة ترى أن الانضمام إلى تلك الاتفاقية سيتطلب تغيير الكثير من التشريعات الداخلية، وسيتدخل في الهجرة ضمن الاتحاد الأوروبي وفي سير منطقة السفر المشتركة بين إيرلندا والمملكة المتحدة.
    Algeria considers that accession to international human rights instruments must not be selective; the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, for example, has not been successfully implemented because it has not been ratified by the industrialized countries, which nevertheless claim to be committed to human rights. UN ويرى بلدنا أن الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان ينبغي ألا يكون انتقائيا. فتنفيذ اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لا يزال ضعيفا بسبب عدم تصديق البلدان الصناعية عليه رغم تأكيد تمسكها بحقوق الإنسان.
    335. The Russian Federation noted that accession to the second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights concerning the abolition of the death penalty would depend on the prevailing view in Russian society on abolition. UN 335- لاحظ الاتحاد الروسي أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام سيتوقف على الرأي السائد في المجتمع الروسي بشأن الإلغاء.
    3. UNESCO stated that accession to the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage was essential and urgent. UN 3- وذكرت اليونسكو أن الانضمام إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مسألة أساسية وملحة(12).
    First, we stress the fact that accession to the Additional Protocol is optional. UN الأول، التمسك بأن الانضمام إلى البروتوكول الإضافي مسألة اختيارية.
    She hoped that by the time of the fifth periodic report, the United Kingdom might have been convinced that accession to the Optional Protocol really did represent major progress for the guarantee of human rights. UN وأعربت عن أملها في أن تقتنع المملكة المتحدة بحلول موعد التقرير الدوري الخامس بأن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري يمثّل بالفعل تقدماً كبيراً لضمان حقوق اﻹنسان.
    One State not party, Sri Lanka, however, has suggested that accession to the Convention may be linked to a commitment to an end to the use of anti-personnel mines by an armed non-State actor in its sovereign territory. UN غير أن إحدى الدول غير الأطراف، هي سري لانكا، أوحت بأن الانضمام إلى الاتفاقية قد يكون مرتبطاً بالالتزام بإنهاء استعمال الألغام المضادة للأفراد من قبل جهة مسلحة غير دولة في أراضيها السيادية.
    I should make the point that accession to the International Agreement for the Establishment of the University for Peace does not imply any financial commitment whatsoever. UN وعلي أن أوضح أن الانضمام الى الاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم لا ينطوي على أي التزام مالي من أي نوع.
    (9) It is understood that accession to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, done at Montreal, 1971, does not mean in any way recognition of Israel by the State of Kuwait. UN )٩( المفهوم أن الانضمام الى اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقعة في مونتريال عام ١٩٧١ لا يعني، بأية حال، اعتراف دولة الكويت باسرائيل.
    (8) It is understood that accession to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, done at Montreal, 1971, does not mean in any way recognition of Israel by the State of Kuwait. UN )٨( المفهوم أن الانضمام الى اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقعة في مونتريال عام ١٩٧١ لا يعني، بأية حال، اعتراف دولة الكويت باسرائيل.
    43. Mr. Tahir (Brunei Darussalam) condemned terrorism in all its manifestations, and said that accession to international agreements on the prevention of international terrorism and their implementation were crucial to efforts to eliminate it. UN ٤٣ - السيد طاهر )بروني دار السلام(: أدان اﻹرهاب بجميع مظاهره وقال إن الانضمام إلى الاتفاقات الدولية المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي وتنفيذها أمران لهما أهمية حيوية في العمل على القضاء عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد