It was noted that, in developing countries, the costs of ground-based measurements that achieve reasonable levels of certainty are modest. | UN | ولوحظ أن تكاليف القياسات الأرضية التي تحقق مستويات معقولة من التيقين في البلدان النامية تتسم بالتواضع. |
Number of Strategic Plan management results that achieve or close to achieving the annual targets To be established | UN | عدد النتائج الإدارية للخطة الاستراتيجية التي تحقق الأهداف السنوية أو تقترب من تحقيقها |
They inculcate in students the principles of equality and social justice by designing the syllabus and selecting the concepts and teaching methods that achieve these ends. | UN | وتغرس في الطلاب مبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية عن طريق تصميم المنهج الدراسي واختيار المفاهيم وأساليب التدريس التي تحقق هذه الغايات. |
Interventions that achieve synergies between energy use, economic opportunity, environmental protection and building social capital are showing great promise | UN | ثمة دلائل على نجاح كبير تحققه التدخلات التي تحقق التآزر بين مجالات استخدام الطاقة والفرص الاقتصادية وحماية البيئة وبناء رأس المال الاجتماعي |
In order to meet the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change in addressing the challenges of climate change without hindering the development process, we must find practical solutions that achieve the required emission reductions while keeping the energy cycle on its steady path, in order to meet the growing energy needs required for development. | UN | ولتحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في معالجة تحديات تغير المناخ بدون عرقلة عملية التنمية، علينا أن نجد حلولا عملية من شأنها أن تحقق خفض الانبعاثات المطلوب بينما تبقى دورة الطاقة في مسارها باستمرار، وذلك لتلبية احتياجات الطاقة المتزايدة المطلوبة للتنمية. |
The CTC would be grateful to have an outline of the legal provisions that achieve this objective, if such provisions do not exist, to know what are the intentions of the Republic of Korea in this regard. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على لمحة إجمالية عن الأحكام القانونية التي تحقق هذا الهدف. وفي حالة عدم وجود مثل تلك الأحكام، فهي تود معرفة نوايا جمهورية كوريا في هذا الصدد. |
Special emphasis should be placed on those programmes that achieve multiple objectives, encouraging sustainable economic development, and mitigating adverse impacts of demographic trends and factors, and avoiding long-term environmental damage. | UN | وينبغي أن ينصب تركيز خاص على البرامج التي تحقق أهدافا متعددة، وتشجع التنمية الاقتصادية المستدامة، وتخفف اﻵثار المناوئة للاتجاهات والعوامل الديموغرافية، مع تحاشي اﻹضرار بالبيئة على اﻷجل الطويل. |
When followed carefully, such measures can identify and discard plans that fail to achieve all objectives satisfactorily, or that achieve objectives at a unnecessarily high cost. | UN | وعندما تتبع هذه الطرق بعناية فإنها تستطيع تحديد وإسقاط الخطط التي تفشل في تحقيق اﻷهداف بصورة مرضية، أو التي تحقق تلك اﻷهداف بتكلفة عالية لا لزوم لها. |
Also scrubbers are installed at some plants, e.g. mercurous chloride or hypochlorite injection scrubbers that achieve high mercury removal efficiencies. | UN | كما يتم تنصيب أجهزة غسل الغاز في بعض المصانع، مثل أجهزة غسل الغاز لحقن الكلوريد الزئبقي أو الهيبوكلوريت، التي تحقق كفاءة عالية في إزالة الزئبق. |
Support provided through the registry should not be channelled solely to actions that achieve direct emission reductions. | UN | 18- ولا ينبغي للدعم المقدم عن طريق السجل أن يوجه حصرياً إلى الإجراءات التي تحقق تخفيضات مباشرة في الانبعاثات. |
The representative of the United Arab Emirates expressed support for this proposal and recommended that tribute also be paid to law enforcement officers and teams that achieve success in their investigations and prosecutions of drug traffickers. | UN | وأعرب ممثل الإمارات العربية المتحدة عن تأييده لهذا الاقتراح وأوصى بأن يُعرب عن التقدير أيضا لموظفي إنفاذ القوانين والأفرقة التي تحقق نجاحا في تحقيقاتها ومحاكماتها للمتّجرين بالمخدرات. |
To this end, parallel to individual country efforts, inter-country or cross-country initiatives are taking shape in the interest of efficiency and dynamic complementarities that achieve economies of scale and broaden the scope of innovative activities, particularly where the critical level of resources is not readily available. | UN | ولهذه الغاية، تظهر إلى الوجود، بالتوازي مع جهود البلدان منفردة، مبادرات مشتركة بين البلدان وشاملة لعدة بلدان تتخذ من أجل الفعالية وأوجه التكامل الدينامية التي تحقق وفورات اﻹنتاج الكبير وتوسﱢع نطاق اﻷنشطة الابتكارية، ولا سيما حيث لا يكون الوصول إلى مستوى الموارد الحرج أمرا سهلا. |
Support provided through the registry should not be channelled solely to actions that achieve direct emission reductions. Support {should} be differentiated between different kinds of actions. | UN | 85- وينبغي ألاّ يقتصر الدعم المقدم عن طريق السجل على الإجراءات التي تحقق تخفيضات مباشرة في الانبعاثات دون غيرها، بل {ينبغي} أن يكون الدعم متمايزاً بين مختلف أنواع الإجراءات. |
[[Support provided through the registry should not be channeled [solely] to actions that achieve direct emission reductions.] Support [should] be differentiated between different kinds of actions.] | UN | 122- [[ينبغي ألاّ يكون توجيه الدعم عن طريق السجل [قاصراً على الإجراءات التي تحقق تخفيضات مباشرة في الانبعاثات دون غيرها]. وينبغي أن يتنوع الدعم بين مختلف أنواع الإجراءات.] |
Number of departments and offices that achieve at least 70 per cent of their objectives in departmental human resources action plans | UN | عدد الإدارات/المكاتب التي تحقق 70 في المائة على الأقل من أهدافها المحددة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في الإدارات |
I have chosen to use this opportunity to urge the United Nations General Assembly to petition powerful nations and agencies of the world for a review of the policy of penalizing small States that achieve a measure of success in the process of guiding their economies to growth and their citizens to better lives. | UN | لقد اخترت أن أغتنم هذه الفرصة لأحث الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة على التماس الدول القوية ووكالات العالم أن تراجع سياسة معاقبة الدول الصغيرة التي تحقق قدرا من النجاح في عملية توجيه اقتصاداتها نحو النمو ومواطنيها نحو حياة أفضل. |
Support projects that link adaptation and measures that achieve other GEF-supported global environmental benefits | UN | (ب) دعم المشاريع التي تربط بين التكيف والتدابير التي تحقق المزايا البيئية الأخرى التي يدعمها مرفق البيئة العالمية |
Increased number of departments/offices that achieve at least 70 per cent of their objectives in departmental human resources action plans. | UN | الزيادة في عدد الإدارات/المكاتب التي تحقق ما لا يقل عن 70 في المائة من أهدافها في خطط عمل الإدارات المتعلقة بالموارد البشرية. |
Steps can also be taken to ensure that financing for humanitarian activities, including through United Nations appeals processes and pooled funding arrangements, gives appropriate attention to projects that achieve humanitarian and long-term development objectives in a mutually supportive manner. | UN | ويمكن أيضا اتخاذ خطوات لكفالة أن تراعى على النحو الواجب في تمويل الأنشطة الإنسانية، بما في ذلك التمويل من خلال عمليات نداء الأمم المتحدة وترتيبات التمويل الجماعي، المشروعات التي تحقق الأهداف الإنسانية والأهداف الإنمائية الطويلة الأجل بطريقة تكفل تبادلها للدعم. |
Noting with interest the Good Performance Initiative of the Government of Afghanistan, aimed at supporting provinces that achieve sustained progress towards eliminating or remaining free of the opium poppy, through the provision of financial assistance for agreed priority development projects, | UN | وإذ يلاحظ مع الاهتمام مبادرة المكافأة على الأداء الجيد التي اتخذتها حكومة أفغانستان والرامية إلى دعم المقاطعات التي تحقق تقدما مطردا صوب القضاء على خشخاش الأفيون أو خلوها منه، عن طريق تقديم المساعدة المالية إلى ما يتفق عليه من مشاريع إنمائية ذات أولوية، |