Even a decade ago, we knew that achieving the MDGs would, in a sense, be only half the job. | UN | وحتى قبل عقد، كنا نعرف أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون، إلى حد ما، نصف المهمة فحسب. |
On its part, Namibia recognized from the outset that achieving the MDGs would be a daunting task. | UN | ومنذ البداية، أدركت ناميبيا، من جانبها، أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من شأنه أن يكون عملاً مرهقاً. |
This progress demonstrates that achieving the MDGs is possible, and that much still remains to be done. | UN | وهذا التقدم يُظهر أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن وأنه ما زال عمل كثير يتعين إنجازه. |
We cannot agree more with the Secretary-General's recommendation that achieving the MDGs | UN | ونحن نوافق تماماً على توصية الأمين العام، بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
We are aware that achieving the MDGs in the Central African Republic is a challenge, for the financing needs have been estimated to be at least $5.5 billion. | UN | إننا ندرك أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية أفريقيا الوسطى يشكّل تحديا، حيث تقدر احتياجات التمويل بما لا يقل عن 5.5 بلايين دولار. |
Lastly, he stressed that achieving the MDGs required the political will of Governments, in particular those of developing countries, to strengthen governance and the defence of human rights. | UN | وشدد في الختام على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يستلزم إرادة سياسية من جانب الحكومات، وخاصة في البلدان النامية، من أجل تعزيز الحوكمة والدفاع عن حقوق الإنسان. |
Not all promises have been kept, but we have made enough progress to know that achieving the MDGs is within our reach. | UN | فلم يتم الوفاء بجميع الوعود، لكننا أحرزنا ما يكفي من التقدم لندرك أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد أصبح في متناول أيدينا. |
I believe that achieving the MDGs will be made much easier if the economy is on the right track and the people feel that their lives are getting better. | UN | وأعتقد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيصبح أسهل بكثير إذا كان الاقتصاد على المسار الصحيح، وشعر الناس أن حياتهم أصبحت أفضل. |
She emphasized that achieving the MDGs was one of the necessary pre-conditions for fuller enjoyment of the rights of Bangladeshi citizens. | UN | وأكدت أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يشكل واحدا من الشروط المسبقة الضرورية لتمتع المواطنين البنغلاديشيين الكامل بحقوق الإنسان. |
There was broad consensus that achieving the MDGs required the scaling up of action on the part of developing and developed countries alike. | UN | كان هناك توافق واسع في الآراء على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تعزيز العمل من جانب البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
They agreed that achieving the MDGs would require a substantial increase in financing of development assistance. | UN | واتفقوا على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيتطلب زيادة كبيرة في تمويل المساعدة الإنمائية . |
In addition, we consider that achieving the MDGs in a sustainable manner is inextricably linked to overcoming regional disparities in economic and social development, including uneven distribution of wealth across regions and among social groups. | UN | علاوة على ذلك، نرى أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو مستدام يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتغلب على التباينات الإقليمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها التفاوت في توزيع الثروة عبر المناطق وفيما بين الفئات الاجتماعية. |
8. Several delegations stressed that achieving the MDGs and other internationally agreed development goals implies a broad agenda. | UN | 8- وشددت عدة وفود على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً يستلزم جدول أعمال موسعاً. |
I also wish to recall that Argentina has stated that achieving the MDGs will be possible if they are implemented within the framework of a national development policy and in an international context where the more developed countries assume the responsibility to reverse negative trends marked by increasing inequality and exclusion and decreasing flows of cooperation aid. | UN | كما أود أن أُذكّر بأن الأرجنتين أفادت بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون مستحيلا إذا نُفِّذَت في إطار سياسة إنمائية وطنية وسياق دولي تتحمل فيهما البلدان الأكثر تقدما من حيث النمو المسؤولية عن عكس مسار التوجهات السلبية المتسمة بزيادة الإجحاف والإقصاء وانخفاض تدفقات التعاون الإنمائي. |
We strongly believe that achieving the MDGs requires the full engagement of all citizens, for both " people ownership " of these objectives and " country ownership " are essential. | UN | إننا نؤمن إيمانا عميقا بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب المشاركة الكاملة لكل المواطنين لأن " الملكية الشعبية " و " الملكية القُطرية " لهذه الغايات أمر بالغ الأهمية. |
The European Union believes that achieving the MDGs will require deep engagement from a multitude of actors ranging from Governments to international financial institutions, international organizations, non-governmental organizations and the private sector. | UN | والاتحاد الأوروبي يعتقد أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيتطلب مشاركة عميقة من جانب العديد من الجهات الفاعلة بدءا بالحكومات ومرورا بالمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |