ويكيبيديا

    "that act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا القانون
        
    • ذلك القانون
        
    • أن القانون
        
    • ذلك الفعل
        
    • هذا العمل
        
    • هذا الفعل
        
    • التي تعمل
        
    • ذلك العمل
        
    • القانون المذكور
        
    • بأن القانون
        
    • بذلك القانون
        
    • لهذا القانون
        
    • بهذا الفعل
        
    • بذلك الفعل
        
    • لذلك القانون
        
    It is not proposed at this stage to amend that Act to provide therein for legal acknowledgement of homosexual couples. UN وليس من المقترح في هذه المرحلة تعديل هذا القانون بحيث ينص على اعتراف قانوني بالأزواج من المثليين الجنسيين.
    Implementing legislation for that Act was currently being drafted. UN ويجري الآن صياغة تشريعات تسمح بتنفيذ هذا القانون.
    If an application was denied, a foreigner had the right to use all ordinary and extraordinary appeals under that Act. UN وإذا رُفض أي طلب من الطلبات يحق للأجنبي استخدام كافة سبل الاستئناف والطعن العادية والاستثنائية بموجب ذلك القانون.
    It should be noted, however, that Act No. 285 does not assign it specific functions in this regard. UN وجدير بالذكر في الأثناء، أن القانون 285 لا يعهد إلى الوحدة بمهام محددة في هذا المجال.
    Where two States conspire to commit an internationally wrongful act, it is usually in the context of the subsequent joint commission of that Act. UN ● التآمر: متى تآمرت دولتان على ارتكاب فعل غير مشروع دوليا، يكون ذلك عادة في إطار اشتراكهما لاحقا في ارتكاب ذلك الفعل.
    that Act of extreme violence was also a sign of instability caused by the exacerbation of the tensions in the region. UN وأضافت هذا العمل الذي يتسم بالعنف البالغ يعد أيضاً علامة على عدم الاستقرار الذي يسببه تفاقم التوترات في المنطقة.
    The legislative framework for the detention of a person being expelled from Singapore by the Controller of Immigration under the Immigration Act is provided for under section 34 of that Act. UN تتضمن المادة 34 من هذا القانون الإطار التشريعي لاحتجاز شخص يتولى مراقب الهجرة طرده من سنغافورة بموجب قانون الهجرة.
    A complaints commission would also be established under that Act. UN كما سيتم تشكيل لجنة شكاوى بموجب هذا القانون.
    It considered that Act to be a violation of international law, reflecting negatively on the exercise of the right to development. UN واعتبرت أنّ هذا القانون يمثل انتهاكا للقانون الدولي وله انعكاسات سلبية على ممارسة الحق في التنمية.
    that Act aimed to establish and to regulate comprehensive social protection for households, including female migrants. UN ويهدف هذا القانون إلى إنشاء نظام الحماية الاجتماعية الكاملة لربات المنزل وتنظيمها ومن ضمنهن النساء المهاجرات.
    Article 18 of that Act guarantees the rights of the disabled to employment and paid work, including work at home, by enabling them to deal directly with companies, institutions and organizations or with the State employment service. UN وتكفل المادة 18 من ذلك القانون حق المعوقين في العمل وفي العمل المأجور، بما في ذلك العمل في المنزل، وذلك بتمكينهم من التعامل مباشرة مع الشركات والمؤسسات والمنظمات أو مع دائرة العمالة الحكومية.
    In particular it welcomes the reference made to the Committee in that Act. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بما ورد في ذلك القانون من إشارة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    The provisions of the Optional Protocol have been implemented in domestic law by the Defence Act and regulations made under that Act. UN وجرى تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري في القانون المحلي بموجب قانون الدفاع والقواعد المنظمة الصادرة بموجب ذلك القانون.
    He noted that Act No. 1,288 provided that all persons who revealed classified information, and not just members of the intelligence and counter-intelligence services, were liable to 5 to 8 years' imprisonment. UN ولاحظ أن القانون رقم 1288 ينص على أن يُعاقب بالسجن مدة تتراوح من خمس سنوات إلى ثماني سنوات كل من يكشف معلومات سرية، وليس فقط أفراد خدمات الاستخبارات والاستخبارات المضادة.
    154. It is noteworthy that Act No. 22 of 1987 covers the main risks to which Kuwaiti families are exposed, such as: UN ٤٥١- والجدير بالذكر أن القانون رقم ٢٢ لسنة ٧٨٩١ جاء ليغطي اﻷخطار الرئيسية التي تتعرض لها اﻷسرة الكويتية والمتمثلة في:
    A State which coerces another State to commit an act is internationally responsible for that Act if: UN تكون الدولة التي تُكره دولة أخرى على ارتكاب فعل مسؤولة عن ذلك الفعل دوليا إذا:
    A State which coerces an international organization to commit an act is internationally responsible for that Act if: UN تكون الدولة التي تُكرِه منظمة دولية على ارتكاب فعل ما مسؤولة دولياً عن ذلك الفعل إذا:
    The Argentine Republic immediately protested that Act of force, to which it never consented. UN وقد احتجت جمهورية الأرجنتين على الفور على هذا العمل القسري ولم توافق عليه أبداً.
    In the Criminal Code, that Act is punished by a large fine, seizure or incarceration. UN ويعاقَب في القانون الجنائي على هذا الفعل بغرامة كبيرة أو بالحجز أو الحبس.
    Human rights may also be protected in public organizations that Act in court as the legal representatives of a person. UN ومن الجائز أيضا حماية حقوق الإنسان في المنظمات العامة التي تعمل بصفتها ممثلة قانونية لشخص ما في المحكمة.
    Bulgaria is ready to participate in that Act of collective reflection, which will require both courage and wisdom. UN وبلغاريا مستعدة للمشاركة في ذلك العمل من التفكير الجماعي الذي يتطلب شجاعة وحكمة على حد سواء.
    Article 8 of that Act was concerned with the compatibility of the posts of professor in higher education and physician in the public sector with the status of deputy. UN وتتناول المادة ٨ من القانون المذكور مدى انسجام مهام اﻷستاذ في التعليم العالي ومهام الطبيب في القطاع العام مع ولاية النائب.
    The first act of the new National Congress had been to declare that Act No. 22,924, the so-called self-amnesty law, was null and void. UN وكان أول عمل قام به المجلس الوطني الجديد هو اﻹعلان بأن القانون رقم ٢٢٩٢٤، المعروف بقانون العفو الذاتي، يعتبر لاغيا وباطلا.
    Under regulations made pursuant to that Act, young people under the age of 17 cannot legally be employed between the hours of 11 p.m. and 6 a.m., unless permission is first obtained from the administrator of the Act. UN وبموجب اللوائح الصادرة عملاً بذلك القانون لا يمكن توظيف الشبان دون سن ٧١ عاماً بين الساعة الحادية عشرة مساء والسادسة صباحاً، ما لم يتم الحصول أولاً على إذن من المدير المسؤول عن تنفيذ ذلك القانون.
    However, the explanatory memorandum to that Act indicated that immunity ratione personae entailed immunity for both official and private acts. UN بيد أن المذكرة التفسيرية لهذا القانون تشير إلى أن الحصانة الشخصية تنطوي على الحصانة عن الأفعال الرسمية والخاصة.
    1. Where an international organization and one or more States or other international organizations are responsible for the same internationally wrongful act, the responsibility of each State or organization may be invoked in relation to that Act. UN 1- عندما تكون المنظمة الدولية مسؤولة مع دولة أو أكثر، أو منظمة دولية أخرى أو أكثر، عن نفس الفعل غير المشروع دولياً، يجوز الاحتجاج بمسؤولية كل دولة أو منظمة فيما يتعلق بهذا الفعل.
    “The breach of an international obligation by an act of the State not extending in time occurs at the moment when that Act is performed. UN يقع انتهاك الدولة لالتزام دولي بفعل غير ممتد زمنيا وقت قيامها بذلك الفعل.
    In accordance with that Act the following changes and additions were made to several legislative acts: UN وقد أدخلت التغييرات والإضافات التالية على عدة قوانين تشريعية وفقا لذلك القانون:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد