ويكيبيديا

    "that activities of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن أنشطة
        
    • بأنه ينبغي لأنشطة
        
    • أن تكون أنشطة
        
    Where disarmament is concerned, the treaty stipulates that activities of States should be carried out exclusively for peaceful purposes. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح، تنص المعاهدة على أن أنشطة الدول يجب أن تقتصر على الأغراض السلمية فحسب.
    Finally, it is our view that activities of the programme for the Decade should revolve very closely around the draft declaration on the rights of indigenous peoples. UN وأخيرا نرى أن أنشطة برنامج العقد يجب أن تدور حول مشروع إعلان حقوق الانسان للسكان اﻷصليين.
    The Working Group notes that activities of private military and security companies have continued to evolve and that these contractors are involved in an ever-expanding range of activities. UN ويلاحظ الفريق العامل أن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لا تزال تتطور، وأن هؤلاء المتعهدين ينخرطون في طائفة من الأنشطة دائبة التوسع.
    The Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III), in particular through its Vienna Declaration on Space and Human Development, recommended that activities of the United Nations Programme on Space Applications should promote collaborative participation among Member States at both the regional and international level, emphasizing the development of knowledge and skills in developing countries. UN 1- أوصى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث)، وخصوصا من خلال إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية(1) الصادر عنه، بأنه ينبغي لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن تعزز المشاركة التعاونية فيما بين الدول الأعضاء، على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التأكيد على تنمية المعارف والمهارات في البلدان النامية.
    The Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III), in particular through its Vienna Declaration on Space and Human Development, recommended that activities of the United Nations Programme on Space Applications should promote collaborative participation among Member States at the regional and international levels, emphasizing the development of knowledge and skills in developing countries. UN 1- أوصى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث)، وخصوصا في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية الصادر عنه،(1) بأنه ينبغي لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن تعزّز المشاركة التعاونية بين الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التشديد على تطوير المعارف والمهارات في البلدان النامية.
    34. With a growing number of non-governmental organizations engaged in mine- action activities, it is imperative that there is effective coordination to ensure that activities of non-governmental organizations serve as integral components of a national mine-action programme. UN ٣٤ - ومع تزايد عدد المنظمات غير الحكومية المشتركة في أنشطة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، من الضروري أن يتوفر تنسيق فعﱠال لضمان أن تكون أنشطة المنظمات غير الحكومية بمثابة مكونات متكاملة في برنامج عمل وطني يتعلق باﻷلغام.
    27. In assessing the security situation in eastern Chad, it is evident that activities of armed rebel movements seeking to overthrow the Government continue to destabilize the area. UN 27 - ومن تقييم الحالة الأمنية في شرق تشاد يتضح بجلاء أن أنشطة الحركات المتمردة المسلحة الساعية إلى الإطاحة بالحكومة لا تزال تزعزع استقرار المنطقة.
    The view was expressed that activities of the programme represented one of the highest priorities of the Organization, and that they were in line with the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أنشطة البرنامج تمثل إحدى الأولويات العليا للمنظمة وأنها تتمشى مع توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    The Special Rapporteur presumes that activities of other political parties, which seem to have benefited somewhat from the temporary easiness in the political climate during the process of dialogue, will also be affected. UN ويفترض المقرر الخاص أن أنشطة الأحزاب السياسية الأخرى التي يبدو أنها استفادت إلى حد ما من الانفراج المؤقت في المناخ السياسي خلال عملية الحوار ستتأثر أيضا.
    The view was expressed that activities of the programme represented one of the highest priorities of the Organization, and that they were in line with the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وارتئي أن أنشطة البرنامج تمثل إحدى الأولويات العليا للمنظمة وأنها تتفق مع توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    She observed that activities of a symbolic nature, provided they did not result in damage to property, could be a legitimate exercise of the right to freedom of expression. UN ولاحظت أن أنشطة ذات طبيعة رمزية يمكن أن تكون ممارسة قانونية للحق في حرية التعبير، شرط ألاﱠ ينتج عنها أي ضرر في الممتلكات.
    About 95.43% of beneficiaries reported that activities of WDCs were beneficial to them as against 4.5% who reported that they have not benefited from the activities of WDCs. UN وذكرت نسبة 95.43 في المائة من المستفيدات أن أنشطة المراكز الوطنية لتنمية المرأة كانت مفيدة لهن مقابل نسبة 4.5 في المائة ذكرن أنهن لم يستفدن من أنشطة المراكز الوطنية لتنمية المرأة.
    Whilst the Special Rapporteur recognizes that activities of American tour operators are not within the jurisdiction of the Government of Mexico, she urges that, on the basis of the recognition of a common problem, both Governments cooperate effectively with a view to eliminating such operations. UN ولئن كانت المقررة الخاصة تدرك أن أنشطة شركات الرحلات السياحية اﻷمريكية لا تخضع للولاية القضائية لحكومة المكسيك، فإنها تحث الحكومتين، على أساس التسليم بوجود مشكلة مشتركة، على التعاون الفعال من أجل القضاء على مثل هذه العمليات.
    The Government of Cameroon wishes to point out that activities of this nature in the occupied part of its territory not only are incompatible with good neighbourly relations and contrary to the long term interests of the two countries, but also constitute a serious violation of international law and demonstrate a lack of willingness to find a definitive peaceful solution to this dispute. UN وحكومة الكاميرون حريصة على اﻹشارة إلى أن أنشطة من هذا القبيل في الجزء المحتل من أراضيها لا تتنافى فحسب مع علاقات حسن الجوار وتتناقض مع المصالح الطويلة اﻷجل للبلدين، بل تشكل أيضا انتهاكا خطيرا للقانون الدولي وتضعف أيضا الرغبة في ايجاد حل سلمي نهائي لهذا النزاع.
    The task force is aware that activities of transnational corporations (TNCs) and other business enterprises can have positive effects on the development efforts of host countries. UN 70- تدرك فرقة العمل أن أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية يمكن أن تؤثر بصورة إيجابية على الجهود الإنمائية للبلدان المضيفة.
    LPREPD prescribes that activities of enhancement of employment of persons with disabilities shall be performed by an organization competent for employment operations. UN 32- وينص قانون إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم على أن أنشطة تعزيز فرص عمل الأشخاص ذوي الإعاقة يجب أن تنفذ على يد مؤسسة مختصة بعمليات التشغيل.
    There can be no doubt that activities of intrareligious and interreligious communication in the broadest sense fall within the scope of freedom of religion or belief. UN ولا يمكن الشك في أن أنشطة التواصل داخل الأديان وفي ما بينها بمعناه الأوسع يدخل في نطاق حرية الدين أو المعتقد().
    46. It should also be mentioned that activities of the United Nations Conference on Trade and Development in the commodities area are closely related to the implementation of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development (see TD/B/51/5). UN 46 - ومما يجدر ذكره أيضا أن أنشطة الأونكتاد في مجال السلع الأساسية تتصل بشكل وثيق بتنفيذ توافق آراء مونتيري، الذي توصل إليه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية() (انظر TDlB/51/5).
    1. The Third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space (UNISPACE III), in particular through its Vienna Declaration on Space and Human Development, recommended that activities of the United Nations Programme on Space Applications should promote collaborative participation among Member States at the regional and international levels, emphasizing the development of knowledge and skills in developing countries. UN 1- أوصى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث)، وخصوصا في إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية الصادر عنه،(1) بأنه ينبغي لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن تعزز المشاركة التعاونية فيما بين الدول الأعضاء، على الصعيدين الإقليمي والدولي، مؤكدا على تطوير المعارف والمهارات في البلدان النامية.
    (g) The efforts of the United Nations system to achieve the overall goal of eradicating poverty should be well coordinated in order to ensure that activities of relevant organizations are complementary and cost-effective; UN )ز( ينبغي أن تكون جهود منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الهدف العام المتمثل في القضاء على الفقر منسقة تنسيقا جيدا لكفالة أن تكون أنشطة المنظمات ذات الصلة متكاملة وفعالة من حيث التكلفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد