ويكيبيديا

    "that address the needs of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تلبي احتياجات
        
    • التي تعالج احتياجات
        
    • التي تفي باحتياجات
        
    • التي تتناول احتياجات
        
    • التي تعالج حاجات
        
    The United Nations assists initiatives that address the needs of victims as part of national programmes for all persons with disabilities. UN وتساعد الأمم المتحدة المبادرات التي تلبي احتياجات الضحايا باعتبارها جزءا من البرامج الوطنية المخصصة للمعوقين كافة.
    :: Develop partnerships to monitor and control trade and promote policies that address the needs of producer countries. UN :: إقامة شراكات ترمي إلى رصد ومراقبة التجارة وتعزيز السياسات التي تلبي احتياجات البلدان المنتجة؛
    It has also initiated a series of projects that address the needs of the local population in the areas of development and social integration. UN كما شرعت القوة في تنفيذ سلسلة من المشاريع التي تلبي احتياجات السكان المحليين في مجالي التنمية واﻹدماج الاجتماعي.
    The Government of Canada has a number of federal mechanisms that address the needs of low-income people, in particular women, including: UN يوجد لدى حكومة كندا عدد من الآليات الفيدرالية التي تعالج احتياجات الأشخاص ذوي الدخل المنخفض، لا سيما النساء، ومن هذه الآليات:
    The United Nations will continue to advocate for a total ban on the use, transfer and stockpiling of landmines and for programmes that address the needs of affected communities and benefit mine survivors. UN وستواصل اﻷمم المتحدة تأييد فرض حظر كلي على استخدام اﻷلغام اﻷرضية ونقلها وتخزينها ودعم البرامج التي تعالج احتياجات المجتمعات المتضررة والتي تعود بالفائدة على الناجين من اﻷلغام.
    Expected accomplishment (a) should read: " (a) Improved capacity of member States to design, implement and monitor development policies and strategies that address the needs of the poor, taking into account the goals of the Millennium Declaration and the priorities of NEPAD " . UN يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي: " (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الإنمائية التي تفي باحتياجات الفقراء، مع مراعاة أهداف الإعلان بشأن الألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " .
    98. The donor community should increase funding for programmes that address the needs of victims of gender-based violence, including medical care, trauma counselling, education, vocational training and income-generating schemes. UN 98- يتعين على المجتمع المانح أن يزيد في التمويل الموجه للبرامج التي تتناول احتياجات ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس بما في ذلك الرعاية الصحية وتقديم المشورة الخاصة بالعصاب ووضع الخطط التعليمية والتدريبية في المجال المهني وفي المجالات المولدة للدخل.
    Increasing R & D expenditure to at least 1 per cent of GDP and encouraging R & D that address the needs of the poor; UN (ز) زيادة النفقات المخصصة للبحث والتطوير لتبلغ 1 في المائة على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي، وتشجيع أنشطة البحث والتطوير التي تعالج حاجات الفقراء؛
    The US$ 1.33 billion required in the first year of the consolidated appeals process will fund projects that address the needs of 3.8 million Somalis. UN وسيستخدم المبلغ المطلوب للسنة الأولى من عملية النداء الموحد والبالغ 1.33 مليون دولار لتمويل المشاريع التي تلبي احتياجات 3.8 ملايين صومالي.
    The enterprise data centre approach was developed in direct response to the ever-increasing need for enterprise systems that address the needs of the Organization, such as Umoja and IPSAS. UN فقد تمت بلورة نهج العمل بمركز مشترك للبيانات كاستجابة مباشرة للحاجة المتزايدة باستمرار للنظم المركزية التي تلبي احتياجات المنظمة، مثل نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    16. Too often, speakers observed, countries fail to allocate specific resources to programmes that address the needs of women and girls or to approaches that empower women and girls. UN 16 - ولاحظ المتكلمون، في كثير من الأحيان، أن البلدان لم تخصص موارد محددة للبرامج التي تلبي احتياجات النساء والفتيات، أو للنهوج التي تمكن للنساء والفتيات.
    The availability of programmes that address the needs of the population groups most at risk has increased since 1998. UN 36- زاد منذ عام 1998 توافر البرامج التي تلبي احتياجات فئات السكان الأكثر عرضة للخطر.
    :: Increase funding for programmes that address the needs of victims of sexual violence, including medical care, trauma counselling, education, vocational skills training and income-generating schemes. UN :: الزيادة في تمويل البرامج التي تلبي احتياجات ضحايا العنف الجنسي، بما في ذلك توفير الرعاية الطبية، والإرشاد في حالات الصدمات، والتعليم، والتدريب على اكتساب مهارات مهنية وخطط توليد الدخل.
    58. The Government provides for housing programmes that address the needs of the low—income groups. UN ٨٥- توفر الحكومة الفرصة لبرامج اﻹسكان التي تلبي احتياجات الفئات ذات الدخل المنخفض.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen the skills of the personnel of the administration of child protection system as well as local Governments in planning and management of budgets that address the needs of children and families. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزّز مهارات الموظفين المعنيين بإدارة نظام حماية الطفل فضلاً عن الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تلبي احتياجات الأطفال وأسرهم.
    The gender and social welfare ministries that address the needs of the child and young woman also tend to be the most poorly financed. UN كما تجنح الوزارات المعنية بالمسائل الإنسانية والرعاية الاجتماعية التي تلبي احتياجات الأطفال والشابات إلى أن تكون الوزارات الأقل تمويلا.
    Furthermore, the Committee urges the State party to strengthen the skills of local governments in the planning and management of budgets that address the needs of children and families. UN وإضافة إلى ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز مهارات الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تعالج احتياجات الأطفال والأسر.
    Similarly, arrangements are being made to involve OAU in devising and implementing programmes of rehabilitation and reconstruction in post-conflict peace-building efforts in Africa, as well as those that address the needs of refugees, displaced persons, demobilized combatants and others affected by conflicts. UN وتجري كذلك ترتيبات ﻹشراك منظمة الوحدة الافريقية في وضع وتنفيذ برامج اﻹنعاش والتعمير في جهود بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع في افريقيا، فضلا عن الجهود التي تعالج احتياجات اللاجئين والمشردين والمقاتلين المسرحين وغيرهم من المتضررين من النزاعات.
    Expected accomplishment (a) should read: " (a) Improved capacity of member States to design, implement and monitor development policies and strategies that address the needs of the poor, taking into account the goals of the Millennium Declaration and the priorities of NEPAD " . UN يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) على النحو التالي: " (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الإنمائية التي تفي باحتياجات الفقراء، مع مراعاة أهداف الإعلان بشأن الألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " .
    Expected accomplishment (a) should read: " (a) Improved capacity of member States to design, implement and monitor development policies and strategies that address the needs of the poor, taking into account the goals of the Millennium Declaration and the priorities of NEPAD " . UN يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي: " (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الإنمائية التي تفي باحتياجات الفقراء، مع مراعاة أهداف الإعلان بشأن الألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " .
    Expected accomplishment (a) should read: " Improved capacity of member States to design, implement and monitor development policies and strategies that address the needs of the poor, taking into account the goals of the Millennium Declaration and the priorities of NEPAD " . UN ينبغي أن يكون نص الإنجاز المتوقع (أ) على النحو التالي: " تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الإنمائية التي تفي باحتياجات الفقراء، مع مراعاة أهداف الإعلان بشأن الألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " .
    The Asian Women’s Fund was established by the Japanese Government in July 1995 out of a sense of moral responsibility to the “comfort women” and is intended to function as a mechanism to support the work of NGOs that address the needs of the “comfort women” and to collect from private sources “atonement” money for surviving “comfort women”. UN فقد أنشأت الحكومة اليابانية صندوق المرأة اﻵسيوية في عام ٥٩٩١ وعياً بمسؤوليتها اﻷدبية تجاه " نساء المتعة " والقصد منه أن يعمل كآلية لدعم أعمال المنظمات غير الحكومية التي تتناول احتياجات " نساء المتعة " ولجمع أموال " تكفير عن الذنب " من مصادر خاصة لتعويض الباقيات على قيد الحياة من " نساء المتعة " )٩٨(.
    Increasing R & D expenditure to at least 1 per cent of GDP and encouraging R & D that address the needs of the poor; UN (ز) زيادة النفقات المخصصة للبحث والتطوير لتبلغ 1 في المائة على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي، وتشجيع أنشطة البحث والتطوير التي تعالج حاجات الفقراء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد